Fuente: Instituto Brasileño de Geografía y estadísticas - IBGE. | UN | المصدر: المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصائيات. |
Debemos crear un sistema de recopilación de datos y estadísticas pertinentes a la situación de los niños. | UN | وينبغي أن ننشئ نظاما لجمع البيانات والإحصائيات ذات الصلة بحالة الأطفال. |
El Comité también ve con preocupación las escasas informaciones y estadísticas que contiene el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء قلة المعلومات والإحصائيات في التقرير المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
:: Incluir la perspectiva de género en la planificación del desarrollo y las estadísticas nacionales; | UN | :: إدماج النوع الاجتماعي في التخطيط والإحصائيات. |
9. La edad proporciona un excelente ejemplo de la necesidad de examinar las estrategias educacionales y las estadísticas conexas a través del lente de los derechos humanos. | UN | 9- ويشكل السن مثالاً ممتازاً للحاجة إلى فحص استراتيجيات التعليم والإحصائيات المتصلة بها من خلال منظور حقوق الإنسان. |
Elaboración de un CD de difusión con conceptos básicos, normativa, fallos jurisprudenciales y datos estadísticos sobre situaciones de violencia laboral. | UN | إعداد قرص مدمج للإعلان عن المفاهيم الأساسية والتشريع وأحكام المحاكم والإحصائيات فيما يتعلق بالعنف في مكان العمل. |
El Comité también ve con preocupación las escasas informaciones y estadísticas que contiene el informe sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء قلة المعلومات والإحصائيات في التقرير المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Fomento de la recogida de datos y estadísticas que tengan en cuenta las cuestiones de género para su utilización con fines de alerta temprana. | UN | تحسين جمع البيانات والإحصائيات الجنسانية لاستعمالها في الإنذار المبكر |
No debemos olvidar que, detrás de todos esos estudios, investigaciones y estadísticas de los expertos del mundo entero hay destinos individuales, hay personas. | UN | ويجب ألا ننسى أن وراء كل الدراسات والتحقيقات والإحصائيات التي ينشرها الخبراء في كل أرجاء العالم أفراد ومصائرهم. |
Se analizaron los datos, informes y estadísticas, y se redactó un primer borrador del informe; | UN | تحليل المعلومات والبيانات والإحصائيات وصياغة المسودة الأولية للتقرير. |
Crear un sistema efectivo de recopilación de datos y estadísticas relativos a la realización de los derechos humanos; | UN | عدم وجود نظام فعال لتوفير البيانات والإحصائيات الخاصة بإعمال حقوق الإنسان. |
No se suele abrumar a la gente con datos y estadísticas. | TED | الناس لا يمليون إلى غمر الناس بالحقائق والإحصائيات. |
Es sencillo ver números y estadísticas y los peligros percibidos. | TED | من السهل جداً رؤية الأرقام والإحصائيات ورؤية الأخطاء الملموسة. |
Las tablas y estadísticas están desfasadas o son simplemente irrelevantes. | Open Subtitles | الجداول والإحصائيات منتهية الصلاحيه أو أنها فقط غير ذات صله |
Gráficos y estadísticas sin vida. | Open Subtitles | و الرسوم البيانية والإحصائيات التى بلا حياة |
Además, la delegación de Nigeria reconoció que no disponía de los datos y estadísticas actualizados y detallados necesarios para contestar satisfactoriamente a la lista de cuestiones sometida por el Comité al Gobierno de Nigeria 11 meses antes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد اعترف وفد نيجيريا بأنه ليس لديه الحقائق والإحصائيات التفصيلية والمحدّثة المطلوبة للرد بصورة مرضية على قائمة المسائل التي قدمتها اللجنة إلى الحكومة النيجيرية منذ 11 شهرا. |
2) Los periodistas tendrán derecho a obtener información, noticias, datos y estadísticas de sus fuentes y tendrán derecho a publicarlas o no. | UN | " 2- حق الحصول على المعلومات والأبناء والبيانات والإحصائيات من مصادرها وحق نشرها أو حجبها عن النشر. |
La información y las estadísticas que se incluyen en la respuesta a la séptima cuestión garantizan que las medidas de protección amparen a todos los niños dentro del territorio del Estado de Qatar. | UN | حيث تؤكد المعلومات والإحصائيات التي تضمنتها الإجابة على المسألة السابعة أن تدابير الحماية تشمل جميع الأطفال المتواجدين داخل إقليم دولة قطر. |
Sí, y las estadísticas no funcionan para los fumadores. | Open Subtitles | أجل، والإحصائيات لا تفلح مع المدخنين |
El Comité observa que el informe contiene escasa información sobre el cumplimiento de la Convención en la práctica, pero desea expresar su reconocimiento por la extensa actualización de la información hecha verbalmente por los representantes del Estado Parte durante el examen del informe y por la voluntad del Estado Parte de suministrar por escrito más información y las estadísticas pertinentes. | UN | وعلى حين تلاحظ اللجنة أنه لا يشتمل إلا على قدر ضئيل من المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الممارسة العملية، فإنها تود أن تعرب عن تقديرها للمعلومات المفيدة والمستكملة التي قدمها شفوياً ممثل الدولة الطرف خلال النظر في التقرير، واستعداد الدولة الطرف لتقديم مزيد من المعلومات والإحصائيات ذات الصلة خطياً. |
3. Sírvanse describir las medidas adoptadas para reforzar los mecanismos y procedimientos de recogida de información y datos estadísticos relacionados con la aplicación de todas las disposiciones de la Convención. | UN | 3- يرجى وصف التدابير المتخذة بغية توطيد آليات وإجراءات جمع البيانات والإحصائيات فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Con la Dirección Técnica del INAMU, dos consultoras prepararon un primer borrador conteniendo una sistematización de la principal información documental y estadística producida en el país por diversos organismos estatales y no gubernamentales, universidades públicas y especialistas. | UN | وبالتعاون مع الإدارة التقنية في المعهد، قامت مستشارتان بإعداد مسودة أولية تحتوي على المعلومات الوثائقية الأساسية والإحصائيات التي أعدتها في البلد مختلف الأجهزة الحكومية وغير الحكومية والجامعات العامة والمتخصصون. |