"والإدارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y administrativas
        
    • y administrativos
        
    • y administrativa
        
    • y de gestión
        
    • y administrativo
        
    • administrativos y
        
    • y gestión
        
    • y administración
        
    • administrativas y
        
    • administrativa y
        
    • y de gobernanza
        
    • o administrativas
        
    • PRESUPUESTARIAS
        
    • Administrativas de
        
    • materiales
        
    Las restricciones fiscales y administrativas dificultaron la adopción de políticas sociales compensatorias. UN وجعلت القيود المالية والإدارية من الصعب وضع سياسات اجتماعية تعويضية.
    Medidas legislativas, legales, judiciales y administrativas UN السياسات التشريعية والقانونية والقضائية والإدارية
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos; UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها؛
    ii) Simplificación y armonización de los procedimientos de programación, operacionales y administrativos UN `2 ' تبسيط إجراءات البرمجة والإجراءات التنفيذية والإدارية والمواءمة بينها
    Hay problemas básicos de eficiencia, filtraciones, capacidad de absorción y capacidad humana y administrativa, que también es preciso resolver. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    Módulo de capacidades técnicas y de gestión UN الوحدة النموذجية لتعزيز القدرات التقنية والإدارية
    Este respeto puede garantizarse con las medidas jurídicas y administrativas necesarias que adopten los Estados, bajo cuya jurisdicción actúan dichos grupos. UN ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها التدابير القانونية والإدارية اللازمة.
    Sírvanse describir las disposiciones legales y administrativas que existen para proteger a esas personas. UN يرجى وصف الأحكام القانونية والإدارية الموضوعة موضع التطبيق لكفالة حماية هؤلاء الأشخاص.
    Además, la aplicación de las medidas legislativas y administrativas aprobadas por esta última debería alentar el regreso viable de los refugiados. UN وأضافت أن تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا أخيرا من شأنه أن يشجع عودة اللاجئين بشكل مستمر.
    Fragilidad de las estructuras políticas y administrativas orientadas predominan-temente a los varones. UN □ الهياكل السياسية والإدارية هـشــة وموجهة نحو الرجل في الغالب.
    Se adoptarán otras medidas legislativas y administrativas para permitir la ratificación del Convenio. UN وستتخذ التدابير التشريعية والإدارية الأخرى التي تمكن من التصديق على الاتفاقية.
    Se habían adoptado diversas medidas legislativas y administrativas para conseguir mejoras en todos los aspectos de la vida humana. UN وقد تم اتخاذ مجموعة منوعة من التدابير التشريعية والإدارية الرامية إلى تحسين جميع جوانب حياة الإنسان.
    Los procedimientos jurídicos y administrativos pendientes; UN :: الإجراءات القانونية والإدارية العالقة
    Cuestiones de procedimiento, asuntos institucionales, de organización y administrativos, y cuestiones conexas UN المسائــل الإجرائيـــة والمؤسسيـــة والتنظيميـــــة والإدارية وما يتصل بها من مسائل
    Confía en que los recursos humanos y administrativos de la secretaría seguirán ampliándose en consecuencia. UN وإنه واثق من أن نمو الموارد البشرية والإدارية للأمانة العامة سيتواصل وفقا لذلك.
    Además, existen tribunales especializados, como los penales, civiles y administrativos, que actúan bajo la supervisión del Tribunal Supremo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحاكم المتخصصة مثل الجنائية والمدنية والإدارية تعمل تحت إشراف المحكمة العليا.
    Un examen de seguimiento de la OSSI reveló que recomendaciones anteriores sobre la gestión financiera y administrativa se habían cumplido. UN وقد أوضح استعراض المتابعة الذي قام به المكتب أن التوصيات السابقة المتعلقة بالإدارة المالية والإدارية قد نفذت.
    Los sistemas administrativos y de gestión sólo pueden evaluarse si se toman en cuenta esos elementos críticos del contexto nacional. UN والنظم التنظيمية والإدارية لا يمكن أن تُقيّم إلا عندما تؤخذ هذه العوامل الحاسمة للسياق الوطني في الحسبان.
    El cambio legislativo y administrativo es un elemento importante para lograr un cambio de actitud. UN والتغييرات التشريعية والإدارية من العناصر الهامة التي تسهم في إحداث تغيير في المواقف.
    Una participación efectiva impone la representación en los órganos legislativos, administrativos y consultivos y en la vida pública en general. UN ويتطلب اشتراكها الفعال في ذلك، أن تُمثَّل في الهيئات التشريعية والإدارية والاستشارية، وبشكل أعم، في الحياة العامة.
    Muchos gobiernos están empezando a analizar las competencias en materia de liderazgo y gestión. UN ويعكف حاليا عدد كبير من الحكومات على استعراض موضوع الكفاءات القيادية والإدارية.
    ii) Un centro para la formación de personal estratégico de dirección y administración UN `2 ' أن تصبح الكلية مركزا استراتيجيا للتنمية القيادية والإدارية
    Garantías procesales, civiles, administrativas y laborales UN الضمانات اﻹجرائية والمدنية واﻹدارية والعمالية
    Número de cursos de capacitación técnica, administrativa y profesional organizados y número de personas capacitadas. UN ● عدد الدورات التدريبية التقنية والإدارية والمهنية التي قدمت وعدد الأشخاص الذين دربوا.
    i) Modificar los marcos institucionales y de gobernanza para lograr una ordenación más eficaz de los ecosistemas, por ejemplo a través de: UN `1` النظر في إجراء تغييرات في الأُطر المؤسسية والإدارية لتحقيق إدارة أكثر فعالية للنظم الإيكولوجية:
    Ni el mandato del Comité Científico, ni la cuestión de la ampliación de su número de miembros deben verse afectados por cuestiones financieras o administrativas. UN إن ولاية اللجنة العلمية ومسألة زيادة عدد أعضائها ينبغي ألا تتأثرا بالقضايا المالية والإدارية.
    Tema 5: Cuestiones financieras, PRESUPUESTARIAS y administrativas UN المسائل المالية واﻹدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية
    Hasta el momento, ese objetivo no se ha logrado debido a las diferentes prácticas jurídicas y administrativas de los Estados. UN ويحول اختلاف الممارسات القانونية واﻹدارية التي تتبعها الدول، في هذه المرحلة على اﻷقل، دون بلوغ هذا الهدف.
    Los funcionarios u otros ciudadanos culpables de violar sus derechos podrán ser sancionados de conformidad con las responsabilidades materiales, disciplinarias, administrativas y penales consideradas en la legislación. UN والمسؤولون وسائر المواطنين الذي ينتهكون حقوقهم معرضون للعقوبات المادية والتأديبية والإدارية والجنائية السارية قانوناً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more