"والإدانات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y condenas en
        
    • las condenas en
        
    • y condenas de
        
    • y condenas por
        
    • y condenas entre
        
    • y sentencias en
        
    • y condenas sobre
        
    • condenas impuestas en
        
    • condenas pronunciadas a
        
    • condenas correspondientes a
        
    • y sentencias condenatorias en
        
    • iniciadas y las condenas pronunciadas en
        
    También preocupa al Comité la falta de información sobre el número de investigaciones, procesos judiciales y condenas en casos de violencia contra las mujeres, así como la ineficacia de los mecanismos de reparación para las víctimas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء نقص المعلومات بشأن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات العنف ضد المرأة ولا سيما أوجه القصور التي تعتري آلية الجبر المتاحة لضحايا العنف.
    Sírvanse facilitar información sobre el número de investigaciones y condenas en casos de violación en los cuatro últimos años y el número de mujeres asesinadas por sus parejas. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والإدانات في حالات الاغتصاب على امتداد السنوات الأربع الماضية، وعن أعداد النساء اللاتي قتلن على أيدي عشرائهم الحميميين.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione estadísticas sobre el número de denuncias de violación e información sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas en relación con esos casos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم إحصاءات عن عدد شكاوى الاغتصاب فضلاً عن معلومات تتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا.
    28. Por otra parte, en 2004 se registraron nuevas detenciones y condenas de personas que manifestaban opiniones políticas disidentes. UN 28- ومرة أخرى، عمت موجة جديدة من الاعتقالات والإدانات في 2004 طالت أشخاصاً جهروا بآرائهم السياسية المنشقة.
    Noruega expresó preocupación por el drástico aumento de las acusaciones y condenas por delitos de lesa majestad en los últimos años. UN وقالت إنها قلقة إزاء الزيادة الحادة في التهم والإدانات في السنوات الأخيرة.
    Por favor presenten datos desglosados según la relación entre las víctimas y sus agresores, e indiquen el número de investigaciones, juicios y condenas en casos de violencia contra la mujer y el número y el tipo de reparaciones otorgadas a las víctimas. UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة على أساس العلاقة بين الضحايا ومرتكبي الجرم وعدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة وعدد التعويضات الممنوحة للضحايا ونوعها.
    La REFCO ha obtenido resultados tangibles al coordinar investigaciones conjuntas, que ya han dado lugar a la reunión de pruebas, la incautación y el decomiso de dinero y del producto del delito y a acusaciones y condenas en más de una docena de casos. UN وقد أفضت الشبكة إلى نتائج ملموسة عن طريق تنسيق التحقيقات المشتركة، وأدَّت بالفعل إلى جمع الأدلَّة وضبط ومصادرة الأموال وعائدات الجريمة والاتِّهامات والإدانات في أكثر من اثنتي عشرة قضية.
    7. En sus observaciones finales previas, el Comité instó al Estado parte a que investigara y analizara los motivos por los que era tan reducido el porcentaje de juicios y condenas en los casos de violación denunciados. UN 7 - حثّت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على الشروع في بحث وتحليل أسباب شدة ضآلة نسبة المحاكمات والإدانات في حالات الاغتصاب المبلغ عنها.
    En sus observaciones finales previas, el Comité instó al Estado parte a que investigara y analizara los motivos por los que era tan reducido el porcentaje de juicios y condenas en los casos de violación denunciados. UN 8 - حثّت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، الدولة الطرف على الشروع في إجراء عملية بحث وتحليل لأسباب شدة ضآلة نسبة المحاكمات والإدانات في حالات الاغتصاب المبلغ عنها.
    Sírvanse explicar qué tipos de datos se están recopilando sobre la violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y la violencia sexual, e indicar qué revelan esos datos en relación con la incidencia de la violencia contra la mujer y las tendencias en ese ámbito, incluso en lo referente a enjuiciamientos y condenas en causas de violencia contra la mujer. UN يرجى بيان ما هي أنواع البيانات التي يجري جمعها بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة والعنف الجنسي. ويرجى بيان ما تكشف عنه هذه البيانات فيما يتعلق بمعدل حدوث العنف ضد المرأة والاتجاهات المتعلقة بذلك، بما في ذلك معلومات عن المحاكمات والإدانات في قضايا العنف ضد المرأة.
    El Comité pide al Estado parte que le proporcione estadísticas sobre el número de denuncias de violación e información sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas en relación con esos casos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم إحصاءات عن عدد شكاوى الاغتصاب فضلاً عن معلومات تتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في هذه القضايا.
    El Estado parte debería garantizar la creación y puesta en práctica de un mecanismo independiente de supervisión del enjuiciamiento y las condenas en los casos de denuncia de conducta delictiva de policías. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    El Estado parte debería garantizar la creación y puesta en práctica de un mecanismo independiente de supervisión del enjuiciamiento y las condenas en los casos de denuncia de conducta delictiva de policías. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تعنى بالملاحقة القضائية والإدانات في حالات الشكاوى المقدمة ضد السلوكيات الإجرامية من جانب أفراد الشرطة.
    24. Por otra parte, en 2005 se registraron nuevas detenciones y condenas de personas que habían expresado abiertamente opiniones políticas disidentes. UN 24- ومرة أخرى، عمت موجة جديدة من الاعتقالات والإدانات في 2005 طالت أشخاصاً جهروا بآرائهم السياسية المنشقة.
    Expresó preocupación por la cooperación limitada con los órganos creados en virtud de tratados, la aplicación fragmentada de las políticas y la baja tasa de enjuiciamientos y condenas de presuntos autores de crímenes de guerra, especialmente en relación con la violencia sexual. UN وأعربت عن القلق إزاء محدودية التعاون مع هيئات المعاهدات، والتطبيق المشتت للسياسات، وانخفاض معدل الملاحقات القضائية والإدانات في حق مرتكبي جرائم الحرب المزعومين، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de investigaciones y condenas por casos de violencia doméstica contra mujeres durante los últimos cuatro años. UN ويرجى تقديم معلومات مُستكملة بشأن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف الجنساني الموجّه ضد المرأة على مدار السنوات الأربع الماضية.
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de investigaciones y condenas por casos de violencia doméstica contra mujeres durante los últimos cuatro años. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف المنزلي ضد النساء خلال السنوات الأربع الماضية.
    a) El limitado número de investigaciones realizadas por el Estado parte en comparación con el elevado número de denuncias de torturas y malos tratos infligidos por agentes de las fuerzas del orden, y el escasísimo número de procesos y condenas entre los casos que se investigan. UN (أ) لأن عدد التحقيقات التي أجرتها الدولة الطرف قليل مقارنةً بالعدد الكبير من ادعاءات ارتكاب وكالات إنفاذ القانون لأعمال التعذيب وسوء المعاملة المبلَّغ عنها، ولأن عدد الملاحقات القضائية والإدانات في تلك القضايا قليل جداً؛
    e) Respuestas de la justicia penal: investigaciones, enjuiciamientos y sentencias en diferentes países. UN (ﻫ) استجابات العدالة الجنائية: التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في مختلف البلدان.
    f) Crear un registro centralizado de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas sobre casos de tortura y malos tratos. UN (و) تأسيس سجل مركزي للشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe periódico estadísticas sobre el número de denuncias de violencia contra la mujer, incluida la violación, así como datos sobre las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas impuestas en esas causas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم إحصاءات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب، وكذلك معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذه القضايا.
    El Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe información detallada sobre el número de investigaciones llevadas a cabo y de denuncias presentadas, así como sobre las condenas pronunciadas a este respecto. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن عدد التحقيقات والشكاوى والإدانات في هذا المجال.
    21. El Comité lamenta la falta de datos exhaustivos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los procesamientos y las condenas correspondientes a casos de tortura y malos tratos por agentes de policía, personal de seguridad, miembros del ejército y funcionarios de prisiones, así como sobre los condenados a muerte, los malos tratos contra trabajadores migratorios, la trata de personas y la violencia doméstica y sexual. UN 21- تأسف اللجنة لعدم توافر بيانات شاملة ومفصلة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي الأمن والجيش والسجون، وبشأن السجناء المحكومين بالإعدام وإساءة معاملة العمال المهاجرين والاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي.
    9. Sírvanse facilitar datos estadísticos sobre el número de investigaciones, enjuiciamientos y sentencias condenatorias en casos de violencia doméstica desde 2007. UN 9- ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات وعمليات المقاضاة والإدانات في قضايا العنف المنزلي منذ عام 2007.
    Con respecto al artículo 6 de la Convención, los miembros del Comité lamentaron que aparentemente no se hubiese avanzado en el ejercicio del derecho de las personas a pedir reparación ante los tribunales por actos de discriminación racial; a ese respecto, los miembros solicitaron detalles y estadísticas sobre las denuncias, las acciones judiciales iniciadas y las condenas pronunciadas en los casos de actos de racismo de todo tipo. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن أسفهم لما يبدو من عدم حصول تطورات فيما يتعلق بحق الفرد في اللجوء إلى المحاكم طلبا للانتصاف إزاء أعمال التمييز العنصري؛ وفي ذلك السياق، طلبوا الحصول على تفاصيل واحصائيات بشأن الشكاوى والملاحقات واﻹدانات في قضايا اﻷفعال العنصرية بكل أنواعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more