Artículo 19 - Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en | UN | المادة 19 المعيشة المستقلة والإدماج في المجتمع |
Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19: العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19 Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad 32 | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع 38 |
Por el contrario, los resultados recientes de la adopción de políticas de migración e integración en algunos países de Europa central y oriental son prometedores. | UN | ومن ناحية أخرى، تعتبر التجارب في وضع السياسات الحديثة بشأن الهجرة والإدماج في بعض بلدان وسط وشرق أوروبا تجارب واعدة. |
Su objetivo es promover el respeto de la diversidad y la inclusión en las escuelas y comunidades irlandesas. | UN | كما تهدف الخطة إلى تعزيز احترام التنوع والإدماج في المدارس الأيرلندية والمجتمعات المحلية. |
Hasta la fecha ha prestado apoyo a programas de apertura e inclusión en más de 200 escuelas primarias. | UN | وقد قدم حتى اليوم الدعم لخطط الانفتاح والإدماج في أكثر من 200 مدرسة ابتدائية. |
Artículo 19: Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19: derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Artículo 19: Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المادة 19 العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Derecho a vivir en forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Derecho a vivir en forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
6. Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | 6- الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع |
Derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad | UN | المعيشة المستقلة والإدماج في المجتمع |
O. Artículo 19. Derecho a vivir en forma independiente y a ser incluido en la | UN | سين - المادة 19: العيش المستقلّ والإدماج في المجتمع. 92-98 26 |
A fin de facilitar su integración social, se han creado comités locales de desmovilización e integración en todo el país. | UN | وبغية تسهيل اندماجهم الاجتماعي تم إنشاء لجان محلية للتسريح والإدماج في كل أنحاء البلد. |
El UNICEF apoya también la integración de las cuestiones relativas a la equidad y la inclusión en la elaboración, revisión y evaluación de planes del sector de la educación, con especial hincapié en los niños más desfavorecidos de la sociedad, entre ellos los niños con discapacidad. | UN | وتدعم اليونيسيف أيضاً إدراج مسائل الإنصاف والإدماج في وضع خطط قطاع التعليم، ومراجعتها، وتقييمها، مع التركيز بصورة خاصة على أكثر أطفال المجتمع حرماناً، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Este Programa aporta herramientas para que las mujeres argentinas encuentren, en un Estado promotor y presente, la garantía de sus derechos y avanzar en la sensibilización de todos los actores sociales acerca de la potencialidad de una cultura de equidad e inclusión en todos los ámbitos. | UN | ويعطي هذا البرنامج المرأة الأرجنتينية الأدوات اللازمة، في إطار دولة داعمة، لكفالة حقوقها ولجعل جميع قطاعات المجتمع أكثر وعيا بإمكانية إيجاد ثقافة للعدل والإدماج في جميع المجالات؛ |
En el reciente conflicto armado participaron unos 20.000 niños que necesitan una rehabilitación y reinserción social urgente. | UN | وشارك قرابة 000 20 طفل في النزاع المسلح الأخير، وهم اليوم في أشد الحاجة إلى إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع. |
De este modo, en 2010 se incluyó en las medidas de financiación de la educación y la integración en trabajos en las obras públicas a un número de personas con discapacidad significativamente superior al de 2008 y 2009. | UN | وقد أدمج بهذه الطريقة عام 2010 عدد أكثر بكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة في تدابير تمويل التعليم والإدماج في الأشغال العامة مما كان عليه الحال خلال عامي 2008 و2009. |
Programa de emergencia para el reasentamiento y la reinserción en el contexto del regreso de refugiados en masa | UN | برنامج طوارئ ﻹعادة التوطين واﻹدماج في سياق عودة اللاجئين الحالية الواسعة النطاق |
En la misma sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración del Ecuador, Ricardo Patiño, hizo uso de la palabra. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، تكلَّم أمام الحلقة الدراسية وزير الشؤون الخارجية والتجارة والإدماج في إكوادور، ريكاردو باتينو. |
El artículo 19 de la Convención garantiza el derecho de las personas con discapacidad a vivir de forma independiente y a ser incluidas en la comunidad. | UN | 42 - تكفل المادة 19 من الاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش باستقلالية والإدماج في المجتمع. |
La inclusión en el anexo A impediría la futura producción e inclusión dentro de otros productos. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يمنع الإنتاج والإدماج في منتجات في المستقبل. |
El elemento fundamental de toda intervención destinada a hacer efectivo el derecho a vivir de forma independiente y a formar parte de la colectividad es el reconocimiento legal explícito del derecho de las personas con discapacidad a decidir dónde y con quién quieren vivir. | UN | وقوام أي عملية تدخل ترمي إلى إعمال الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع هو الاعتراف القانوني الصريح بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يختاروا مكان إقامتهم والأشخاص الذين يعيشون معهم. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas urgentes y efectivas para garantizar una formación profesional eficaz y la inclusión laboral de los discapacitados, incluso mediante la aplicación efectiva de la cuota establecida, así como la creación de centros para la formación y rehabilitación profesional de las personas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لضمان إتاحة التدريب المهني والإدماج في سوق العمل للأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل إنفاذ الحصص المُقّررة وإنشاء مراكز للتدريب المهني وإعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
la integración con la Intranet de las Naciones Unidas tendrá lugar en 2005. | UN | والإدماج في الشبكة الداخلية للأمم المتحدة عام 2005. |