"والإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el terrorismo internacional
        
    • y terrorismo internacional
        
    • y del terrorismo internacional
        
    • o terrorismo
        
    • el terrorismo internacional en
        
    • terrorismo internacional y el
        
    • terrorismo y
        
    Hay una conexión clarísima entre el terrorismo palestino y el terrorismo internacional. UN إن هناك ارتباطا واضحا جدا بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي.
    Paralelamente, hubo unanimidad en que había que intensificar las medidas contra la corrupción y el terrorismo internacional. UN كما كان هناك اتفاق واسع النطاق على تعزيز إجراءات مكافحة الفساد والإرهاب الدولي.
    Israel considera que su marco actual normativo y legislativo le permite prestar una asistencia judicial plena y general para luchar contra la delincuencia internacional, incluido, en particular, el blanqueo de dinero y el terrorismo internacional. UN وترى إسرائيل أن إطارها الحالي المتعلق بالتشريعات والتنظيمات يتيح لها إمكانية تقديم مساعدة قانونية كاملة وشاملة من أجل مكافحة الجريمة الدولية، بما في ذلك بصفة خاصة غسيل الأموال والإرهاب الدولي.
    1985-1988 Asociación de Derecho Internacional: miembro del Comité sobre Extradición y terrorismo internacional. UN 1985-1988 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين والإرهاب الدولي.
    La inestabilidad y la pobreza en el Afganistán han transformado su territorio en campo de cultivo del extremismo y del terrorismo internacional, que se difunde no sólo por el Asia central, sino por todo el mundo. UN إذ أن حالة عدم الاستقرار والفقر السائدة في هذا البلد أحالت إقليمه إلى أرض يترعرع فيها التطرف والإرهاب الدولي وتنشر ذلك ليس فحسب في وسط آسيا بل في أرجاء العالم.
    El vínculo entre la pobreza y el terrorismo internacional es indiscutible. UN والربط بين الفقر والإرهاب الدولي أمر لا يمكن التشكيك فيه.
    El Ufficio Italiano dei Cambi utiliza las declaraciones para llevar a cabo su labor de prevención y represión del blanqueo de dinero y el terrorismo internacional a nivel financiero. UN ويستخدم المكتب هذه الإفصاحات لأداء مهامه المتمثلة في منع وقمع غسل الأموال، والإرهاب الدولي على الصعيد المالي.
    En la actualidad Kazajstán es uno de los partidarios del desarme y la lucha contra el extremismo y el terrorismo internacional. UN وتدعم كازاخستان اليوم باستمرار نزع السلاح والحملة ضد التشدد والإرهاب الدولي.
    El tráfico en aumento de drogas ilícitas está estrechamente relacionado con la migración ilegal, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN وأضاف أن تزايد الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وثيق الصلة بالهجرة غير القانونية والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Al mismo tiempo, los gobiernos tienden claramente a restringir algunos derechos de los fieles que acatan la ley so pretexto de luchar contra el extremismo religioso y el terrorismo internacional. UN غير أن بعض الحكومات تتجه بوضوح إلى الحد من حقوق المؤمنين الملتزمين بالقانون بدعوى محاربة التطرف الديني والإرهاب الدولي.
    En este marco regional, deseamos también cooperar activamente en la lucha contra la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo internacional. UN وفي هذا الإطار الإقليمي، نود أيضا أن نتعاون تعاونا فعالا في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب الدولي.
    Participa activamente en una estrategia más amplia destinada a destruir los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    El cambio climático, los desastres naturales, las pandemias, la delincuencia transnacional, la proliferación de las armas de destrucción en masa y el terrorismo internacional siguen siendo desafíos que exigen respuestas efectivas. UN وإن تغير المناخ والكوارث الطبيعية وانتشار الأوبئة والجريمة عبر الوطنية وانتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب الدولي ما زالت كلها تشكل تحديات تتطلب مساعي فعالة للتغلب عليها.
    Sin embargo, ese componente es fundamental para el futuro éxito de la campaña en Somalia, así como para la lucha contra la piratería y el terrorismo internacional. UN رغم أن هذا العنصر حاسم الأهمية لنجاح الحملة في الصومال في نهاية المطاف، وكذلك لمكافحة القرصنة والإرهاب الدولي.
    Para aumentar la eficacia del Pacto de Estabilidad los parlamentos deben proporcionar todos los medios necesarios para la simplificación de la legislación y la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada y el terrorismo internacional. UN ومن أجل تعزيز فعالية هذا الميثاق فإن على البرلمانات أن تقوم بتوفير كافة الأدوات اللازمة لتبسيط التشريعات ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    Condenamos a viva voz la proliferación de armas de destrucción masiva, la delincuencia, el problema global de las drogas y sus delitos conexos, el tráfico ilícito de armas pequeñas y el terrorismo internacional. UN وندين بشدة انتشار أسلحة الدمار الشامل. ونؤيد النضال في مكافحة الجريمة ومكافحة المشكلة العالمية للمخدرات والجرائم المتصلة بها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والإرهاب الدولي.
    El tráfico de estupefacientes está inextricablemente vinculado con múltiples formas del delito internacional, entre las que se incluyen el lavado de activos y el terrorismo internacional. UN ويرتبط الاتجار بالمخدرات ارتباطا لا ينفصم بأشكال متعددة من الجرائم عبر الوطنية، التي من بينها غسل الأموال والإرهاب الدولي.
    1985-1988 Asociación de Derecho Internacional: Miembro del Comité sobre extradición y terrorismo internacional UN 1985-1988 رابطة القانون الدولي: عضو اللجنة المعنية بتسليم المجرمين والإرهاب الدولي.
    Prevención de la propagación de armas de destrucción masiva: no proliferación y terrorismo internacional UN منع انتشار أسلحة الدمار الشامل: عدم الانتشار والإرهاب الدولي
    Dicha solución debería promover la unidad del Magreb, con el fin de proteger a esta región contra las amenazas de la balcanización y del terrorismo internacional. UN وهذا الحل يحتاج إلى التشجيع على الوحدة في المغرب العربي، بحيث يمكن حماية المنطقة من تهديدات البلقنة والإرهاب الدولي.
    Se trata de una iniciativa del Director Ejecutivo para que las Naciones Unidas puedan centrar y mejorar su capacidad de ocuparse de las cuestiones, relacionadas entre sí, de la fiscalización de drogas, la prevención del delito y el terrorismo internacional en todas sus formas. UN وقد تم هذا بمبادرة من المدير التنفيذي لتمكين اﻷمم المتحدة من تعزيز قدرتها وتركيزها على معالجة المسائل المترابطة المتمثلة في مراقبة المخدرات، ومنع الجريمة، واﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    La India había esperado que se creara una institución universalmente aceptable, independiente y eficaz que pudiera conocer no sólo de los crímenes tradicionales, como los crímenes de guerra y el genocidio, sino también del terrorismo internacional y el tráfico ilícito de drogas. UN وكانت الهند تأمل في إنشاء مؤسسة مقبولة عالميا ومستقلة وفعالة لا تتناول الجرائم التقليدية فحسب مثل جرائم الحرب واﻹبادة الجماعية بل واﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات أيضا.
    :: Se identificó una amplia gama de desafíos viejos y nuevos, en especial la proliferación de los conflictos armados, el terrorismo y la delincuencia internacional organizada, la proliferación de las armas de destrucción en masa y el tráfico de armas pequeñas UN :: التوصل إلى تحديد طائفة عريضة من التحديات القديمة والجديدة، مع التركيز بخاصة على انتشار النزاعات المسلحة؛ والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة؛ وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more