"والإسرائيليون" - Translation from Arabic to Spanish

    • e israelíes
        
    • los israelíes
        
    • israelíes y
        
    • como israelíes
        
    • israelíes concertaron
        
    Palestinos e israelíes han convenido en que debe resolverse este problema de desigualdad. UN واتفق الفلسطينيون والإسرائيليون على ضرورة معالجة هذا التفاوت في الاستهلاك.
    Un mundo en el que puedan convivir palestinos e israelíes será emblemático de un mundo más seguro. UN وسيكون العالم الذي يحيا فيه الفلسطينيون والإسرائيليون معاً عالماً أكثر أمناً.
    Luego de un período en el que las víctimas fatales entre los civiles habían alcanzado proporciones alarmantes, palestinos e israelíes se vieron libres del terror y la violencia cotidianos y, sin dudas, muchas vidas fueron salvadas. UN وبعد فترة وصل فيها عدد الضحايا من المدنيين إلى أبعاد مزعجة، تمتع الفلسطينيون والإسرائيليون بفترة هدوء خالية من الإرهاب والعنف اليوميين، ولا شك أن العديد من أرواح المدنيين قد أنقذت.
    Debemos poner fin al ciclo de desconfianza si queremos que llegue el momento en que los palestinos y los israelíes puedan coexistir en paz y con seguridad para ambos. UN ولا بد لنا من أن نكسر حلقة انعدام الثقة إذا أريد لنا أن نصل إلى وقت يستطيع فيه الفلسطينيون والإسرائيليون التعايش في سلام وأمن متبادل.
    Sólo de este modo los niños israelíes y palestinos podrán vivir en mejores condiciones. UN وعلي هذا النحو فحسب يمكن أن يعيش الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون في أوضاع أفضل.
    Tanto palestinos como israelíes siguen sufriendo y ambas partes deben tomar las medidas necesarias para poner fin a ese sufrimiento. UN ولا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يتألمون ويجب على الطرفين اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حـد للمعاناة.
    Ese complejo es el mismo que habían utilizado los británicos, egipcios e israelíes cuando controlaban Gaza. UN وكان هذا هو المجمع نفسه الذي استخدمه البريطانيون والمصريون والإسرائيليون عندما كانوا متواجدين في غزة.
    Pregunta si los expertos palestinos e israelíes tomaron parte en el estudio. UN وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة.
    Sólo así palestinos e israelíes podrán convivir y progresar en paz y en armonía. UN ولن يتمكن الفلسطينيون والإسرائيليون من التعايش والمضي قدماً في سلام ووئام إلاّ بهذه الطريقة.
    En 2011, los niños palestinos e israelíes continuaron sufriendo a causa de la prevalencia de la situación de conflicto. UN 82 - في عام 2011، كان الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون لا يزالون يعانون من حالة النزاع السائدة.
    Nuestros amigos palestinos e israelíes deben acostumbrarse a la idea de que están condenados a vivir el uno junto al otro, a coexistir dentro de la configuración geopolítica forjada por su rica historia común. UN ويجب أن يعتاد أصدقاؤنا الفلسطينيون والإسرائيليون على فكرة أنهم كتب عليهم أن يعيشوا جنبا إلى جنب، وأن يتعايشوا في بيئة جغرافية سياسية من صنع تاريخهم المشترك الثري.
    La hoja de ruta del Cuarteto sigue encarnando una vía para la paz, que es aceptada por palestinos e israelíes por igual y que goza de un gran apoyo de la comunidad internacional. UN ولا تزال خريطة طريق المجموعة الرباعية تجسد طريقا إلى السلام يقبل بها الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء ويدعمها المجتمع الدولي بقوة.
    En el período que examinamos, hemos visto varias medidas e iniciativas por parte de palestinos e israelíes en favor de la paz y en el marco de la hoja de ruta. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض العديد من التدابير والجهود التي بذلها الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء نحو تحقيق السلام في إطار خريطة الطريق.
    Funcionarios palestinos e israelíes acogieron con agrado la presencia del ONU-Hábitat en los territorios palestinos ocupados, así como la iniciación del programa, y se comprometieron a prestarle todo su apoyo para garantizar el logro de los resultados deseados. UN وقد رحب المسؤولون الفلسطينيون والإسرائيليون بوجود موئل الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبطرح البرنامج وتعهدوا بتقديم دعمهم الكامل لكفالة نجاحه.
    Rusia espera que los palestinos y los israelíes cumplan cabalmente con los compromisos que les incumben con arreglo a la hoja de ruta. UN وتتوقع روسيا أن ينفذ الفلسطينيون والإسرائيليون على نحو كامل التزاماتهم وفقا لخريطة الطريق.
    los israelíes que sobrevivieron a este último atentado terrorista deben la vida a la valentía y vigilancia de las fuerzas de seguridad de Israel. UN والإسرائيليون الذين نجوا من هذا العمل الإرهابي المروع مدينون بحياتهم لشجاعة ويقظة قوات الأمن الإسرائيلية.
    A lo largo del año pasado, tanto los palestinos como los israelíes han sufrido la violencia y el aumento constante de las víctimas mortales. UN وخلال السنة الماضية، عانى الفلسطينيون والإسرائيليون على السواء من العنف ومن ارتفاع مطرد في الخسائر في الأرواح.
    Es importante fomentar la transparencia en la gestión de los acuíferos compartidos por israelíes y palestinos, mejorando el intercambio de datos de vigilancia hidrológica. UN من الضروري وجود الشفافية في إدارة الطبقات الصخرية المائية التي يشترك فيها الفلسطينيون والإسرائيليون وذلك بتبادل البيانات عن الرصد المائي.
    los israelíes y los palestinos necesitan seguridad por igual. UN والإسرائيليون والفلسطينيون على السواء يحتاجون إلى الأمن.
    Tanto palestinos como israelíes deberían renunciar a cualquier tipo de acción que contradiga el espíritu y la letra de la hoja de ruta. UN ولا بد أن ينبذ الفلسطينيون والإسرائيليون أي إجراء قد يتعارض مع روح ونص خارطة الطريق.
    Tenemos testigos de la realidad diaria que encaran los pueblos de esa tierra, tanto palestinos como israelíes. UN فنحن شهود على الحقائق اليومية التي يواجهها سكان البلاد، الفلسطينيون والإسرائيليون على حد سواء.
    Los palestinos y los israelíes concertaron los acuerdos de Oslo y otros acuerdos importantes, cada uno de los cuales representa una etapa del camino hacia un acuerdo final y una paz total entre ambas partes. UN وتوصل الفلسطينيون واﻹسرائيليون إلى اتفاقات أوسلو واتفاقات أخرى هامة يُمثل كل منها مرحلة على طريق السعي للوصول للاتفاق النهائي والسلام الكامل بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more