"والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el VIH
        
    • y la infección por el VIH
        
    • y VIH
        
    • e infección por el VIH
        
    • y del VIH
        
    • la infección del VIH
        
    • y al VIH
        
    • la incidencia del VIH
        
    • la infección con el VIH
        
    • y de la infección por el VIH
        
    • y por el VIH
        
    • el contagio del VIH
        
    • de infecciones por VIH
        
    • y la infección por VIH
        
    • condición de seropositivo
        
    Esto ocurría en un momento en que eran comunes la malnutrición y el VIH/SIDA. UN ويحدث هذا في وقت تفشى فيه سوء التغذية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esto ocurría en un momento en que eran comunes la malnutrición y el VIH/SIDA. UN ويحدث هذا في وقت تفشى فيه سوء التغذية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    E. Grupo 5: El racismo y el VIH/SIDA 35 - 37 13 UN هاء - فريق المناقشة الخامس: العنصرية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 35-37 13
    No obstante, la toxicomanía y la infección por el VIH/SIDA están aumentando rápidamente. UN على أن إدمان المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايدان بسرعة.
    La Orden de Malta encomia al Secretario General por dedicar una atención particular al problema de la infección simultánea de tuberculosis y VIH. UN وتشيد منظمة فرسان مالطة بالأمين العام على إيلاء اهتمام خاص للمشكلة المشتركة المتمثلة بالسُل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    E. Grupo 5: El racismo y el VIH/SIDA UN هاء - فريق المناقشة الخامس: العنصرية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    3.9 La mujer y el VIH/SIDA UN 3-9 المرأة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El género y el VIH/SIDA están relacionados inextricablemente. UN 32 - وتربط التفاوت بين الجنسين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز علاقة لا تنفصم عراها.
    Sobre la libertad de expresión y el VIH/SIDA UN فيما يتعلق بحرية التعبير والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El género es una de las esferas prioritarias del plan y dentro de ella se insiste, sobre todo, en tratar la relación entre la violencia de género y el VIH. UN ونوع الجنس هو من بين المجالات ذات الأولوية في الخطة، مع تركيز خاص على معالجة العلاقة بين العنف القائم على نوع الجنس والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Las recomendaciones relativas a la mundialización, los derechos relacionados con la salud y el VIH/SIDA figuraban también entre las muchas otras esferas que se contemplaban en las recomendaciones de los Estados Miembros. UN وكانت التوصيات المتعلقة بالعولمة والحقوق الصحية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من بين المجالات الأخرى الكثيرة التي تناولتها التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء.
    El éxito dependerá de la solución de los principales desafíos a que se enfrenta el mundo: la pobreza, la guerra, el uso abusivo de drogas y el VIH/SIDA, cuyas víctimas son ante todo los niños. UN وسيتوقف النجاح على معالجة التحديات الرئيسية التي تواجه العالم: الفقر والحرب وإساءة استعمال المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي يشكل الأطفال ضحاياها في المقام الأول.
    19. Otra cuestión que preocupa al Gobierno es la vulnerabilidad de los jóvenes frente al consumo de drogas y la infección por el VIH. UN 19 - وهناك مجال آخر يسبب القلق للحكومة وهو ضعف الشباب أمام إساءة استعمال المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Existen importantes conexiones entre la violencia por razón de género en la que el agresor es la pareja de la víctima y la infección por el VIH entre las adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    También se desarrollaron directrices para el tratamiento posterior a la forma rutinaria del tratamiento acortado observado directamente para la coinfección de tuberculosis y VIH y la tuberculosis pediátrica, y se han prestado servicios acordes con éstas. UN ووُضِعت أيضا مبادئ توجيهية للعلاج فيما يتجاوز المعالجة الروتينية القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة لتزامن حدوث الإصابة بالسل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسل الأطفال، وقُدمت خدمات وفقا لها.
    Según la información relativa a los embarazos de adolescentes e infección por el VIH, los papeles asignados a los géneros exponen a las niñas a riesgos desproporcionados de embarazo o enfermedad y les deja pocas posibilidades para protegerse. UN ويظهر من البيانات المتعلقة بحمل المراهقات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن الأدوار التي يفرضها نوع الجنس تضع الفتيات في درجة غير متناسبة من خطر حدوث الحمل وسوء الصحة وتترك المجال ضيق أمامهن لحماية أنفسهن.
    Estas niñas y mujeres no reciben ninguna protección por parte del Gobierno y siguen siendo víctimas de violaciones y del VIH/SIDA. UN ولا يحصل أولئك الفتيات والنساء على أية حماية من الحكومة ولازلن يقعن ضحايا للاغتصاب والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    la infección del VIH no respeta las fronteras. UN والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تحترم أي حدود.
    A menudo, la única manera de sobrevivir que encuentran las viudas empobrecidas y sin tierra expulsadas de sus hogares es la mendicidad o la prostitución, que hace que estén más expuestas a nuevos actos de violencia, a la estigmatización y al VIH y al SIDA. UN وفي كثير من الأحيان تجد الأرامل المعدمات اللائي طُردن من بيوتهن وصرن بلا مأوى أن الوسيلة الوحيدة المتاحة لهن هي التسول أو البغاء، وهو ما يعرضهن لخطر التعرض لمزيد من العنف والوصم والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Las medidas ulteriores se centrarán en la mejora de los proyectos de asistencia a las mujeres inmigrantes, en la reducción de las tasas de aborto y en la incidencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وسيركز المزيد من التدابير على النهوض بمشاريع تقديم المساعدة إلى المهاجرات، وخفض معدلات الإجهاض والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En la esfera de la salud el programa aborda la nutrición y la promoción de la salud de los adolescentes entre otras cosas mediante la prevención de comportamientos de riesgo como los que conducen a lesiones por accidentes de tráfico y a la infección con el VIH/SIDA, que figuran entre las prioridades del quinto plan quinquenal de desarrollo del Ministerio de Salud. UN وفي مجال الصحة، يتناول البرنامج التغذية وتعزيز صحة المراهقين بما في ذلك من خلال منع أنواع السلوك المحفوفة بالمخاطر مثل تلك التي تؤدي إلى إصابات حركة المرور على الطرق والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تشكل جميعها أولويات في الخطة الخمسية للتنمية التابعة لوزارة الصحة.
    49. La presente sección se basa en la experiencia de diversas entidades de las Naciones Unidas en su labor de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas y de la infección por el VIH, así como en los principios de política pertinentes por los que se orienta la labor de las Naciones Unidas. UN 49- يستند هذا القسم إلى خبرات مختلف هيئات الأمم المتحدة في عملها على الوقاية من تعاطي المخدرات والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلاجها، وكذلك إلى المبادئ السياساتية ذات الصلة التي تسترشد بها أعمال الأمم المتحدة.
    498. Las tasas de infecciones de transmisión sexual y por el VIH y de mortalidad relacionada con el SIDA, los fallecimientos por aborto y las muertes maternas entre los jóvenes ponen de manifiesto la urgente necesidad de resolver el problema del acceso insuficiente a la información y los servicios que en la actualidad afecta a la generación de adolescentes y jóvenes más numerosa de la historia. UN 498 - تظهر معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز والوفيات المتصلة بالإجهاض والوفيات النفاسية في أوساط الشباب الحاجة الماسة إلى معالجة عدم كفاية فرص الحصول على المعلومات والخدمات الذي يواجه في الوقت الراهن أكبر جيل في التاريخ من المراهقين والشباب.
    En cuanto a las consecuencias para los niños, los participantes señalaron la separación de sus familias, el abandono, la deportación, la interrupción de la escolaridad, los trabajos forzosos en las minas y las plantaciones, las torturas, las masacres, los secuestros, los traumas de distinto tipo, la violencia sexual y moral, el reclutamiento como niños soldados y el contagio del VIH/SIDA. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، أشار المشاركون إلى أنهم يقعون ضحية الانفصال عن الأسر، والإهمال، والترحيل، والانقطاع عن الدراسة؛ والسخرة في المناجم والمزارع؛ والتعذيب، والتقتيل، والخطف، والإصابات المختلفة، والعنف الجنسي والمعنوي؛ والتجنيد كمقاتلين؛ والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Moldova, al igual que otros países de la región, también está afrontando dificultades relativamente nuevas, como la trata de niños y la creciente tasa de consumo de estupefacientes y alcohol y de infecciones por VIH entre los jóvenes, debido al número cada vez mayor de niños que quedan abandonados o carecen de los cuidados apropiados cuando sus padres emigran. UN وقالت إن مولدوفا مثلها مثل بلدان كثيرة في المنطقة تواجه أيضاً تحديات جديدة نسبياً مثل الاتجار بالأطفال وارتفاع معدلات استهلاك المخدرات والكحول والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، بسبب تزايد أعداد الأطفال الذين يتركون وحدهم أو يفتقرون إلى الرعاية السليمة بعد هجرة الآباء.
    Esto las expone al riesgo del acoso sexual y la infección por VIH/SIDA. UN وذلك يُعرضهن للتحرش الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Esta estrategia se basaba en cinco objetivos principales, orientados hacia grupos que con más frecuencia se veían afectados por la discriminación en sus diferentes formas, lo que incluía discriminación en razón de la edad, el sexo, la religión, la condición de seropositivo, la orientación sexual y la discapacidad. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى خمسة أهداف رئيسية موجهة إلى الفئات الأكثر تعرضاً للتمييز بجميع أشكاله، أي التمييز بسبب السن ونوع الجنس والديانة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والميل الجنسي والإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more