"والإصحاح البيئي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y saneamiento ambiental
        
    • el saneamiento ambiental
        
    • saneamiento medioambiental
        
    Los niveles estatales y municipales se responsabilizan de la prestación de los servicios, y son los entes integradores y operadores de los programas de atención médica, asistencia social y saneamiento ambiental. UN أما مستويا الولايات والبلديات فهما مسؤولان عن تقديم الخدمات ويمثلان الهيئات التي تدمج وتشغل برامج العلاج الطبي والرعاية الاجتماعية والإصحاح البيئي.
    Distintas entidades han dado apoyo a la participación de la mujer en los programas de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. UN 70 - دعمت الكيانات مشاركة المرأة في برامج المياه والإصحاح البيئي.
    El UNICEF ha prestado apoyo todos los años a unos 30 o 40 países para el abastecimiento de agua potable y el saneamiento en situaciones de emergencia y frecuentemente es el centro coordinador para las actividades de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لتوفير الماء النقي والإصحاح في حالات الطوارئ في 30 أو 40 بلدا في السنة، وكثيرا ما تؤدي دور وكالة تنسيق الاستجابة للطوارئ في مجال المياه والإصحاح البيئي.
    En el ámbito del agua y el saneamiento ambiental, ha habido un cambio de dirección importante hacia la promoción de la higiene y el saneamiento, y continúan las intervenciones, aunque más estratégicamente, para mejorar el abastecimiento de agua. UN 58 - وفي مجال المياه والإصحاح البيئي تحول التركيز تحولا كبيرا نحو النهوض بالنظافة والإصحاح، مع استمرار الأنشطة الهادفة إلى توفير مصادر مائية أفضل، وإن يكن ذلك على نحو استراتيجي بصورة أكبر.
    98. Otro ejemplo se refiere al papel del suministro de agua y el saneamiento ambiental en el aumento del acceso a la educación y la retención escolar, así como en la mejora de la calidad de la enseñanza. UN 98 - والمثال الآخر هو دور المياه والإصحاح البيئي في زيادة فرص التعليم والتمسك بها وتحسين جودة التعليم.
    El objetivo general de la política de la organización en materia de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental es contribuir a mejorar el estado de salud y las condiciones de vida de la población. UN والهدف العام لسياسة المنظمة المتعلقة بالإمداد بالمياه والإصحاح البيئي هو الإسهام في تحسين الوضع الصحي للسكان وظروف معيشتهم.
    C. Agua potable y saneamiento ambiental 21 10 UN جيم- مياه الشرب والإصحاح البيئي 21 11
    C. Agua potable y saneamiento ambiental UN جيم - مياه الشرب والإصحاح البيئي
    Agua y saneamiento ambiental UN المياه والإصحاح البيئي
    El 20 de julio, al parecer los rumores impelieron a una multitud de airados desplazados a apalear hasta matarlos a tres empleados del Departamento de Agua y saneamiento ambiental del Gobierno en el campamento de Hassa Hissa, cerca de Zalingei. UN وفي 20 تموز/يوليه، دفعت هذه الشائعات على ما يبدو جمهرة غاضبة من المشردين داخليا إلى الاعتداء بالضرب حتى الموت على ثلاثة من موظفي إدارة المياه والإصحاح البيئي الحكومية في مخيم الحصاحيصا قرب زالنجي.
    Inspecciones de higiene y saneamiento ambiental implementadas en unidades de salud, escuelas y viviendas para el control de riesgos ambientales, que pueden controlarse para reducir y vigilar las enfermedades vectoriales y las diarreas, contribuyendo al desarrollo de ambientes saludables con participación de la comunidad. UN وتشتمل هذه الأنشطة على عمليات تفتيش على النظافة الصحية والإصحاح البيئي في مراكز الرعاية الصحية والمدارس والوحدات السكنية بغية مكافحة الأخطار البيئية بقدر الإمكان بغية الحد من الأمراض المنقولة بحشرات حاملة للفيروسات وحالات الإسهال، ومن ثم المساهمة مع المشاركة المجتمعية في إقامة بيئات صحية.
    996. Se han promocionado las medidas contingentes de saneamiento en barrios y comunidades localizadas en áreas inundables y cercanías a cauces y cursos de agua en todos los SILAIS del país, acompañando las acciones de emergencia y desastres en la temática de agua y saneamiento ambiental. UN 999- وحققت خطط طوارئ الإصحاح تقدماً في الأحياء والمجتمعات المحلية الواقعة في مناطق الفيضانات وبالقرب من المجاري المائية والقنوات في جميع مراكز النظام المحلي للرعاية الصحية الشاملة في البلد فضلاً عن الاستعداد لشواغل الكوارث والطوارئ في مجالات المياه والإصحاح البيئي.
    Aborda los temas del aprovechamiento del agua en las zonas urbanas en favor de los pobres, la gestión de la demanda del agua para uso urbano, el saneamiento ambiental urbano integrado y la generación de ingresos para los pobres de las zonas urbanas mediante servicios comunitarios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ويعالج هذا البرنامج إدارة المياه في المناطق الحضرية لصالح الفقراء، وإدارة الطلب على المياه في المناطق الحضرية، والإصحاح البيئي الحضري المتكامل، ووسائل إدرار الدخل لفائدة فقراء المناطق الحضرية من خلال الخدمات المجتمعية لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    b) Asegurar que los padres y los niños reciban información sobre la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental (art. 24, párr. 2 e)); UN (ب) كفالة تزويد الوالدين والأطفال بالمعلومات المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة، والإصحاح البيئي (الفقرة 2(ه) من المادة 24)؛
    e) Asegurar que todos los sectores de la sociedad... conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental...; UN " (ه) كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع ... بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ الصحة والإصحاح البيئي ...؛
    La financiación general ha excedido las metas del PEMP, pero el desarrollo integrado del niño en la primera infancia no recibió contribuciones temáticas, tal vez porque la campaña inicial de comunicación del UNICEF creara la impresión errónea de que la organización restaba importancia a las medidas para mejorar la salud y la nutrición del niño y al abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN وقد تجاوز التمويل المبالغ المستهدفة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، غير أن النماء المتكامل لم يتلق مساهمات مواضيعية، ويحتمل أن تكون المجالات التي ركزت عليها اليونيسيف في اتصالاتها أول الأمر أعطت انطباعا خاطئا بأن المنظمة تولي أهمية أقل للإجراءات الخاصة بصحة الطفل وتغذيته والمياه والإصحاح البيئي.
    Artículo 24, párrafo 2 e). " Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conozcan los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tengan acceso a la educación pertinente y reciban apoyo en la aplicación de esos conocimientos " UN الفقرة 2(ﻫ) من المادة 24. " كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدان والطفل، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته ومزايا الرضاعة الطبيعية ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي والوقاية من الحوادث وحصول هذه القطاعات على تعليم في هذه المجالات ومساعدتها في الاستفادة من هذه المعلومات "
    Con más de 40.000 funcionarios, el Ministerio dispone de personal especializado y con experiencia técnica en más de 300 municipalidades, encargadas de la infraestructura primaria del abastecimiento del agua potable y el saneamiento ambiental (tratamiento y evacuación de aguas servidas y desechos sólidos), carreteras interiores, utilización de los terrenos urbanos y otros servicios municipales. UN وهذه الوزارة، التي يجاوز عدد موظفيها 000 40 موظف، يتبعها موظفون فنيون مؤهلون وذوو خبرة في أكثر من 300 من البلديات، يضطلعون بالمسؤولية عن الهياكل الأساسية لتوفير مياه الشرب، والإصحاح البيئي (معالجة النفايات السائلة والنفايات الصلبة أو التخلص منها)، والطرق الداخلية، واستخدام الأراضي الحضرية، وغير ذلك من الخدمات البلدية.
    235. Los servicios esenciales que presta la red rural son tratamiento en dispensario de enfermedades comunes, atención de salud maternoinfantil, lucha contra las enfermedades infecciosas, saneamiento medioambiental, odontología, educación sanitaria y análisis sencillos de laboratorio. UN 235 - وتتكون الخدمات الحيوية الأساسية التي تقدم عن طريق شبكة الخدمات الريفية من علاج المرضى الخارجيين من الأمراض العادية ورعاية صحة الأم والطفل ومراقبة الأمراض المعدية والإصحاح البيئي والرعاية السنية والتثقيف الصحي والأبحاث المختبرية البسيطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more