"والإعاقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y discapacidades
        
    • y discapacidad
        
    • y la discapacidad
        
    • y las discapacidades
        
    Muchas de las muertes y discapacidades resultantes de las enfermedades comunes y la malnutrición pueden prevenirse. UN وأشارت إلى أن الكثير من حالات الوفيات والإعاقات نتيجة للأمراض الشائعة وسوء التغذية هي حالات يمكن الوقاية منها.
    El hecho de que la mujer viva más que el hombre no justifica que la aflija un porcentaje mayor de enfermedades crónicas y discapacidades. UN وحقيقة أن المرأة تعيش أطول من الرجل ليست مبررا يفسِّر النسبة المئوية المرتفعة للأمراض المزمنة والإعاقات التي تصيبها.
    Esas enfermedades figuran entre las causas principales de muerte y discapacidad en todo el mundo. UN وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم.
    Prevalencia de muertes, lesiones y enfermedades y discapacidad causadas por un entorno natural y ocupacional inseguro UN انتشار الوفيات والإصابات والأمراض والإعاقات الناجمة عن البيئة الطبيعة أو المهنية التي تفتقر إلى مقومات الأمان
    La muerte y la discapacidad causadas por las enfermedades no transmisibles han alcanzado proporciones epidémicas. UN لقد بلغت الوفيات والإعاقات من الأمراض غير المعدية معدلات وبائية.
    :: Abordar el reto que plantean las enfermedades no transmisibles y la salud mental, la violencia, los traumatismos y las discapacidades UN :: التصدي للتحدي الذي تفرضه الأمراض غير المعدية وأمراض الصحة العقلية والعنف والإصابات والإعاقات
    Su objetivo es promover la calidad de la vida de las personas con discapacidad mental y discapacidades conexas prestándoles servicios multidisciplinarios de calidad. UN ويهدف المعهد إلى تحسين مستوى حياة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والإعاقات المرتبطة بها من خلال تقديم خدمات نوعية متعددة لهم.
    En los últimos dos años se han hecho progresos considerables en lo que respecta a concentrar la atención en las muertes y discapacidades maternas, incluida la fístula obstétrica. UN وخلال العامين الماضيين، أحرز تقدم كبير في تركيز الاهتمام على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة.
    Igual que en otros países insulares del Pacífico, incluido Tuvalu, las enfermedades no transmisibles (ENT) o " enfermedades del estilo de vida " son responsables por la alta proporción de muertes y discapacidades. UN وكما هو الحال في بلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى، بما فيها توفالو، الأمراض غير المعدية أو " أمراض أسلوب الحياة " مسؤولة عن نسبة مرتفعة من الوفيات والإعاقات.
    Es preciso intensificar con urgencia las intervenciones conocidas y eficaces en función del costo a fin de reducir el alto número de muertes y discapacidades maternas prevenibles. UN وثمة حاجة ملحة إلى زيادة التدخلات المعروفة والفعالة من حيث التكلفة للحد من ارتفاع عدد الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن تجنبها.
    En conclusión, es inaceptable que tantos niños y adultos de los países de bajos ingresos sigan sufriendo enfermedades y discapacidades prevenibles y muertes prematuras cada año. UN وفي الختام، لهو من غير المقبول أن تستمر كل عام معاناة العديد من الأطفال والراشدين في البلدان المنخفضة الدخل بسبب الأمراض والإعاقات التي يمكن الوقاية منها والوفيات السابقة لأوانها.
    Los objetivos principales consistían en reducir la mortalidad infantil, las enfermedades y discapacidades y las muertes prematuras, aumentando de ese modo la esperanza de vida; mejorar el medio ambiente y luchar contra las enfermedades transmisibles. UN وتتمثل الأهداف السياساتية الرئيسية في تخفيض وفيات الرضع والأمراض والإعاقات والوفيات المبكرة، ومن ثم زيادة العمر المتوقع والنهوض بالبيئة والتحكم في الأمراض المعدية.
    Respecto de la sección M, discapacidad del desarrollo y discapacidad psiquiátrica, el Camerún recomienda que los Estados promuevan y apoyen la creación de organizaciones para defender los intereses de las personas con discapacidad del desarrollo y discapacidad psiquiátrica. UN وفيما يتصل بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، توصي الكاميرون بأن تعمد الدول إلى تشجيع ودعم إنشاء منظمات تهدف إلى الدفاع عن مصالح المصابين بإعاقات النمو والإعاقات النفسية.
    Respecto de la sección M, discapacidad de desarrollo y discapacidad psiquiátrica, coincide plenamente en que las necesidades de las personas con dicha discapacidad no se abordan de manera satisfactoria en las Normas Uniformes. UN وفيما يتعلق بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، تتفق الجمهورية التشيكية تماما على أن احتياجات الأشخاص المصابين بهذا النوع من الإعاقات لا تعالج بصورة مرضية في القواعد الموحدة.
    Es un ejemplo patente de que los servicios de salud materna y reproductiva continúan siendo deficientes y un indicio de los altos niveles de mortalidad y discapacidad materna. UN وهو مثال صارخ على استمرار رداءة خدمات الصحة النفاسية والصحة الإنجابية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات والإعاقات النفاسية.
    G. Lesiones, accidentes y discapacidad 57 - 59 13 UN زاي - الإصابات والحوادث والإعاقات 57-59 16
    Sabemos que el conocimiento y la experiencia para prevenir las muertes y la discapacidad por enfermedades no transmisibles existe. UN ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية.
    El 80% de las organizaciones que respondieron a la encuesta opinaba que había habido una mejora en las actitudes generales para con los discapacitados y la discapacidad. UN وذكرت نسبة 80 في المائة من المنظمات التي استجابت لهذا الاستقصاء انه قد حدث تحسن في المواقف العامة المتصلة بالمعوقين والإعاقات.
    Representantes de 115 países, que incluían ministros, primeras damas y parlamentarios, se congregaron para movilizar apoyo político y financiero a la salud de la mujer, en particular para prevenir la muerte y la discapacidad maternas. UN والتقى ممثلون من 115 بلدا، بمن فيهم الوزراء، والسيدات الأوليات والبرلمانيون، لتعبئة الدعم السياسي والمالي من أجل صحة المرأة، وبخاصة من أجل منع حدوث الوفيات والإعاقات النفاسية.
    La pérdida de una sola vida humana y las discapacidades causadas por los accidentes de tráfico tienen un efecto negativo que se expande a los individuos, las familias y las sociedades. UN إن خسارة مجرد حياة واحدة والإعاقات التي تتسبب بها حوادث الطرق لديهما أثر سلبي ضار على الأفراد والعائلات والمجتمعات المحلية.
    Lo mismo se aplica a nuestra política relativa a las enfermedades no transmisibles, que proporciona directrices estratégicas para nuestros programas encaminados a prevenir, controlar, eliminar y minimizar la devastación que causan las enfermedades no transmisibles y las discapacidades conexas. UN ونقوم بالشيء ذاته فيما يتعلق بسياستنا حيال الأمراض غير المعدية، التي توفر التوجه الاستراتيجي لبرامج الوقاية الأمراض غير المعدية والإعاقات المتصلة بها ومكافحتها والحد من أضرارها.
    Los tipos de discapacidad más comunes son los trastornos de la visión, la audición y el habla y las discapacidades físicas, mentales y múltiples. UN وأنواع الإعاقات الشائعة هي الإعاقة البصرية والإعاقات السمعية والإعاقات المتعددة والإعاقات الذهنية والبدنية وإعاقات النطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more