Muchas de las muertes y discapacidades resultantes de las enfermedades comunes y la malnutrición pueden prevenirse. | UN | وأشارت إلى أن الكثير من حالات الوفيات والإعاقات نتيجة للأمراض الشائعة وسوء التغذية هي حالات يمكن الوقاية منها. |
El hecho de que la mujer viva más que el hombre no justifica que la aflija un porcentaje mayor de enfermedades crónicas y discapacidades. | UN | وحقيقة أن المرأة تعيش أطول من الرجل ليست مبررا يفسِّر النسبة المئوية المرتفعة للأمراض المزمنة والإعاقات التي تصيبها. |
Esas enfermedades figuran entre las causas principales de muerte y discapacidad en todo el mundo. | UN | وتمثل الأمراض غير المعدية أحد الأسباب الرئيسية للوفيات والإعاقات على نطاق العالم. |
Prevalencia de muertes, lesiones y enfermedades y discapacidad causadas por un entorno natural y ocupacional inseguro | UN | انتشار الوفيات والإصابات والأمراض والإعاقات الناجمة عن البيئة الطبيعة أو المهنية التي تفتقر إلى مقومات الأمان |
La muerte y la discapacidad causadas por las enfermedades no transmisibles han alcanzado proporciones epidémicas. | UN | لقد بلغت الوفيات والإعاقات من الأمراض غير المعدية معدلات وبائية. |
:: Abordar el reto que plantean las enfermedades no transmisibles y la salud mental, la violencia, los traumatismos y las discapacidades | UN | :: التصدي للتحدي الذي تفرضه الأمراض غير المعدية وأمراض الصحة العقلية والعنف والإصابات والإعاقات |
Su objetivo es promover la calidad de la vida de las personas con discapacidad mental y discapacidades conexas prestándoles servicios multidisciplinarios de calidad. | UN | ويهدف المعهد إلى تحسين مستوى حياة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والإعاقات المرتبطة بها من خلال تقديم خدمات نوعية متعددة لهم. |
En los últimos dos años se han hecho progresos considerables en lo que respecta a concentrar la atención en las muertes y discapacidades maternas, incluida la fístula obstétrica. | UN | وخلال العامين الماضيين، أحرز تقدم كبير في تركيز الاهتمام على الوفيات والإعاقات النفاسية، بما في ذلك ناسور الولادة. |
Igual que en otros países insulares del Pacífico, incluido Tuvalu, las enfermedades no transmisibles (ENT) o " enfermedades del estilo de vida " son responsables por la alta proporción de muertes y discapacidades. | UN | وكما هو الحال في بلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى، بما فيها توفالو، الأمراض غير المعدية أو " أمراض أسلوب الحياة " مسؤولة عن نسبة مرتفعة من الوفيات والإعاقات. |
Es preciso intensificar con urgencia las intervenciones conocidas y eficaces en función del costo a fin de reducir el alto número de muertes y discapacidades maternas prevenibles. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى زيادة التدخلات المعروفة والفعالة من حيث التكلفة للحد من ارتفاع عدد الوفيات والإعاقات النفاسية التي يمكن تجنبها. |
En conclusión, es inaceptable que tantos niños y adultos de los países de bajos ingresos sigan sufriendo enfermedades y discapacidades prevenibles y muertes prematuras cada año. | UN | وفي الختام، لهو من غير المقبول أن تستمر كل عام معاناة العديد من الأطفال والراشدين في البلدان المنخفضة الدخل بسبب الأمراض والإعاقات التي يمكن الوقاية منها والوفيات السابقة لأوانها. |
Los objetivos principales consistían en reducir la mortalidad infantil, las enfermedades y discapacidades y las muertes prematuras, aumentando de ese modo la esperanza de vida; mejorar el medio ambiente y luchar contra las enfermedades transmisibles. | UN | وتتمثل الأهداف السياساتية الرئيسية في تخفيض وفيات الرضع والأمراض والإعاقات والوفيات المبكرة، ومن ثم زيادة العمر المتوقع والنهوض بالبيئة والتحكم في الأمراض المعدية. |
Respecto de la sección M, discapacidad del desarrollo y discapacidad psiquiátrica, el Camerún recomienda que los Estados promuevan y apoyen la creación de organizaciones para defender los intereses de las personas con discapacidad del desarrollo y discapacidad psiquiátrica. | UN | وفيما يتصل بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، توصي الكاميرون بأن تعمد الدول إلى تشجيع ودعم إنشاء منظمات تهدف إلى الدفاع عن مصالح المصابين بإعاقات النمو والإعاقات النفسية. |
Respecto de la sección M, discapacidad de desarrollo y discapacidad psiquiátrica, coincide plenamente en que las necesidades de las personas con dicha discapacidad no se abordan de manera satisfactoria en las Normas Uniformes. | UN | وفيما يتعلق بالفرع ميم، بشأن إعاقات النمو والإعاقات النفسية، تتفق الجمهورية التشيكية تماما على أن احتياجات الأشخاص المصابين بهذا النوع من الإعاقات لا تعالج بصورة مرضية في القواعد الموحدة. |
Es un ejemplo patente de que los servicios de salud materna y reproductiva continúan siendo deficientes y un indicio de los altos niveles de mortalidad y discapacidad materna. | UN | وهو مثال صارخ على استمرار رداءة خدمات الصحة النفاسية والصحة الإنجابية ودليل على ارتفاع معدلات الوفيات والإعاقات النفاسية. |
G. Lesiones, accidentes y discapacidad 57 - 59 13 | UN | زاي - الإصابات والحوادث والإعاقات 57-59 16 |
Sabemos que el conocimiento y la experiencia para prevenir las muertes y la discapacidad por enfermedades no transmisibles existe. | UN | ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية. |
El 80% de las organizaciones que respondieron a la encuesta opinaba que había habido una mejora en las actitudes generales para con los discapacitados y la discapacidad. | UN | وذكرت نسبة 80 في المائة من المنظمات التي استجابت لهذا الاستقصاء انه قد حدث تحسن في المواقف العامة المتصلة بالمعوقين والإعاقات. |
Representantes de 115 países, que incluían ministros, primeras damas y parlamentarios, se congregaron para movilizar apoyo político y financiero a la salud de la mujer, en particular para prevenir la muerte y la discapacidad maternas. | UN | والتقى ممثلون من 115 بلدا، بمن فيهم الوزراء، والسيدات الأوليات والبرلمانيون، لتعبئة الدعم السياسي والمالي من أجل صحة المرأة، وبخاصة من أجل منع حدوث الوفيات والإعاقات النفاسية. |
La pérdida de una sola vida humana y las discapacidades causadas por los accidentes de tráfico tienen un efecto negativo que se expande a los individuos, las familias y las sociedades. | UN | إن خسارة مجرد حياة واحدة والإعاقات التي تتسبب بها حوادث الطرق لديهما أثر سلبي ضار على الأفراد والعائلات والمجتمعات المحلية. |
Lo mismo se aplica a nuestra política relativa a las enfermedades no transmisibles, que proporciona directrices estratégicas para nuestros programas encaminados a prevenir, controlar, eliminar y minimizar la devastación que causan las enfermedades no transmisibles y las discapacidades conexas. | UN | ونقوم بالشيء ذاته فيما يتعلق بسياستنا حيال الأمراض غير المعدية، التي توفر التوجه الاستراتيجي لبرامج الوقاية الأمراض غير المعدية والإعاقات المتصلة بها ومكافحتها والحد من أضرارها. |
Los tipos de discapacidad más comunes son los trastornos de la visión, la audición y el habla y las discapacidades físicas, mentales y múltiples. | UN | وأنواع الإعاقات الشائعة هي الإعاقة البصرية والإعاقات السمعية والإعاقات المتعددة والإعاقات الذهنية والبدنية وإعاقات النطق. |