"والإعانات الأسرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y prestaciones familiares
        
    • y Asignaciones Familiares
        
    • las asignaciones familiares
        
    - Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001); UN - قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001)؛
    370. El seguro de protección parental se regula en la Ley de protección parental y prestaciones familiares. UN 370- وينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية تأمين الحماية الأبوية.
    474. El seguro de protección parental lo regula la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. 1. UN 474- ينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية (Ur. 1.
    540. Las prestaciones familiares en Eslovenia se rigen por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 540- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) الإعانات الأسرية في سلوفينيا.
    A partir de 1974 se dispone de financiamiento por medio del Fondo de Desarrollo Social y Asignaciones Familiares, y, en 1983, la Ley N° 6879 destina fondos a los Centros de Educación y Nutrición (CEN) y a los Centros Infantiles de Atención Integral (CINAI). UN وفي عام 1974، قدم صندوق التنمية الاجتماعية والإعانات الأسرية التمويل اللازم، ثم في عام 1983، وفر القانون رقم 6879 التمويل لإنشاء مراكز التعليم والتغذية ومراكز الرعاية الشاملة للطفولة.
    Este sistema se emplea generalmente para el seguro de enfermedad, maternidad y para las asignaciones familiares, desde que hay conocimiento inmediato y casi cierto de los costos y de las necesidades económicas. UN ويستخدم النظام بصفة عامة في التأمين ضد المرض ورعاية الأمومة والإعانات الأسرية على أساس المعلومات المباشرة وشبه المؤكدة بشأن التكاليف والمتطلبات المالية.
    584. El seguro de protección parental se rige por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 584- ينظِّم قانونُ حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) تامينَ حماية الوالدين.
    589. La Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001) regula el derecho a la licencia parental. UN 589- ينظم قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) الحق في الإجازة الوالدية.
    606. El derecho a las prestaciones de los padres, que está reglamentado por la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. 1. UN 606- يشمل الحق في إعانة الوالدين، الذي ينظمه القانون المتعلق بحماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1.
    b) Después del parto: la regula la Ley de protección parental y prestaciones familiares, que establece todo lo relativo al derecho a disfrutar de un permiso por el nacimiento de un hijo y a la prestación por el nacimiento de un hijo. UN (ب) حالة ما بعد الولادة: يحكمها قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية الذي يمنح الحق في إجازة الوالدية وإعانات الوالدية (يشمل الحق في إعانات الوالدية الحق في إعانات الأمومة وإعانة الأبوة وبدل تربية الأطفال وبدل تبني الأطفال).
    552. La asignación por hijo es una prestación adicional que reciben los padres y los hijos para la subsistencia y la educación, cuando el ingreso por miembro de la familia no supera el límite máximo del tramo de ingresos determinado por la Ley de protección parental y prestaciones familiares. UN 552- تمنح إعانة الطفل التكميلية للوالدين وللأولاد كمستحق إضافي يصرفونه على الإعاشة والتعليم إذا كان دخل كل فرد في الأسرة لا يتجاوز السقف المحدد لشريحة الدخل بمقتضى قانون الحماية الوالدية والإعانات الأسرية.
    583. La ley que rige el sistema de protección parental en Eslovenia y, por ende, reglamenta el derecho a la licencia y las prestaciones de los padres es la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001). UN 583- وقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001) هو القانون الذي يحكم نظام حماية الوالدين في سلوفينيا وبالتالي فإنه ينظم الحق في الحصول على الإجازة الوالدية والإعانة الوالدية.
    Los trabajadores que toman licencia parental tienen derecho a una prestación pecuniaria, tal como establecen los reglamentos que rigen la licencia parental (Ley de protección parental y prestaciones familiares). UN ويحق للعاملين الذين يأخذون إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجورهم وفقا للقواعد المعمول بها فيما يخص الإجازة الوالدية (قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية).
    De conformidad con la Ley de protección parental y prestaciones familiares, las familias con tres o más hijos tienen derecho a una generosa prestación familiar, que se paga una vez por año como suma global. UN ووفقا لقانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية(32)، يحق للأسر التي تضم ثلاثة أطفال أو أكثر الحصول على المساعدة المخصصة للأسر الكبيرة، وهي مساعدة تدفع مرة واحدة في السنة كمبلغ مقطوع.
    Estado posnatal: se rige por la Ley de protección parental y prestaciones familiares, que reglamenta el derecho a licencia parental, licencia por maternidad, licencia por paternidad, licencia para atender a los hijos, licencia por adopción y prestaciones de los padres, prestación por maternidad, prestación por paternidad, prestación para atender a los hijos y prestación por adopción. UN (ب) مرحلة ما بعد الولادة: وهي تخضع لقانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية الذي ينظم الحق في الإجازة الوالدية وفي إجازة الأمومة وإجازة الأبوة وإجازة رعاية الطفل والإجازة للتبني وفي الإعانة الوالدية وإعانة الأمومة وإعانة الأبوة والإعانة الممنوحة لرعاية الطفل والإعانة الممنوحة عند التبني.
    a) Antes del parto: la regula la Ley de atención sanitaria y seguro médico, que establece, en el marco del seguro médico obligatorio, todo lo concerniente al derecho a recibir atención médica subvencionada y a percibir una prestación mientras dura la ausencia del trabajo. La Ley de protección parental y prestaciones familiares regula el derecho al permiso por maternidad y, por tanto, también al derecho a la prestación por maternidad. UN (أ) حالة ما قبل الولادة: يحكمها قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، الذي ينظم بموجب التأمين الصحي الإجباري الحق في تغطية تكاليف الخدمات الصحية والحصول على إعانات طيلة فترات الانقطاع المؤقت؛ وينظم قانون الحماية الأبوية والإعانات الأسرية الحق في إجازة الأمومة ومن ثم الحق في إعانات الأمومة (بالفعل، تبدأ إجازة الأمومة 28 يوما قبل الوضع)؛
    617. Con respecto a la licencia parental, que se reglamenta en detalle en la Ley de protección parental y prestaciones familiares (Ur. l. RS, 97/2001), la Ley de empleo establece que los empleadores deberán garantizar el derecho a la ausencia del trabajo o el trabajo a tiempo parcial de los trabajadores para hacer uso de la licencia parental prevista en la Ley de protección parental y prestaciones familiares. UN 617- فيما يخص الإجازة الوالدية، التي تخضع تفاصيل تنظيمها للقانون المتعلق بحماية الوالدين والإعانات الأسرية (Ur. 1. RS, 97/2001)، ينص قانون العمالة على أن أصحاب العمل ملزمون بأن يضمنوا لعمالهم حق التوقف عن العمل أو العمل على أساس التفرغ النسبي لتمكينهم من أخذ إجازة والدية طبقاً لما ينص عليه قانون حماية الوالدين والإعانات الأسرية.
    206. A partir del año 2003, el INAMU percibe el 2% del presupuesto del Fondo de Desarrollo Social y Asignaciones Familiares que por ley le corresponde (fondo destinado a financiar instituciones y programas sociales) y que no había recibido desde su creación, 1999. UN 206- وقد تلقى المعهد الوطني للمرأة منذ عام 2003 نسبة المخصصات من ميزانية صندوق التنمية الاجتماعية والإعانات الأسرية (وهو صندوق للمؤسسات والبرامج الاجتماعية) البالغة 2 في المائة.
    Se transferirán a las comunidades y a las regiones algunas competencias federales relativas al mercado de trabajo, a los servicios médicos y de cuidados personales, a las asignaciones familiares y al ámbito de la justicia. UN فستُنقَل اختصاصات اتحادية تتعلَّق بسوق العمل وبالرعاية الصحية ومساعدة الأفراد والإعانات الأسرية واختصاصات في مجال القضاء إلى المجتمعات المحلية والمناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more