"والإقراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • y crédito
        
    • y préstamos
        
    • y los préstamos
        
    • y préstamo
        
    • de préstamos
        
    • préstamos y
        
    • y el crédito
        
    • crédito y
        
    • y créditos
        
    • préstamos a
        
    • como préstamos
        
    • y endeudamiento
        
    • asociaciones de ahorro y
        
    El Consejo Mundial de Cooperativas de Ahorro y crédito es la asociación mundial de comercio y el organismo de desarrollo para las cooperativas de ahorro y crédito. UN إن المجلس العالمي لتعاونيات الادخار والإقراض هو رابطة التجارة العالمية ووكالة التنمية لتعاونيات الادخار والإقراض.
    Defiende los intereses de las cooperativas de ahorro y crédito ante las organizaciones internacionales y los gobiernos nacionales para mejorar la legislación y el reglamento. UN ويدعو باسم تعاونيات الادخار والإقراض أمام المنظمات الدولية والحكومات الوطنية إلى تحسين التشريعات والأنظمة.
    En Liberia, ONU-Mujeres ha puesto en marcha de manera experimental asociaciones de ahorro y préstamos en las aldeas. UN وفي ليبريا، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور ريادي في إنشاء رابطات الادخار والإقراض في القرى.
    Las estrategias de reducción efectiva de la pobreza y los préstamos realizados con respecto a la pobreza son fundamentales para lograr estos objetivos. UN والاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر والإقراض الموجه نحو الحد من الفقر شديدة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    En muchos países los gobiernos dieron su apoyo a fondos rotatorios y planes de crédito y préstamo respaldados por organizaciones no gubernamentales. UN ودعمت حكومات العديد من البلدان صناديق متجددة التمويل وبرامج للتسليف والإقراض لصالح المرأة تدعمها منظمات غير حكومية.
    Cincuenta y cuatro mil cooperativas de ahorro y crédito atienden a 186 millones de personas en 97 países en todo el mundo. UN وفي جميع أنحاء العالم، تقدم 000 54 تعاونية من تعاونيات الادخار والإقراض في 97 دولة خدمات إلى 186 مليون شخص.
    En consecuencia, ha aumentado el valor neto de los nuevos miembros de las cooperativas de ahorro y crédito de Colombia y Rwanda. UN ونتيجة لذلك، ازدادت القيمة الصافية لعدد الأعضاء الجدد في تعاونيات الادخار والإقراض الرواندية والكولومبية.
    Un representante local de Afghan Women ' s Association International forma parte de la mayoría de las juntas de cooperativas de ahorro y crédito. UN وتشارك ممثلة محلية من الرابطة الدولية للنساء الأفغانيات في عضوية معظم مجالس تعاونيات الادخار والإقراض.
    La Federación, establecida en 1996, reúne a una red de agrupaciones autónomas de ahorro y crédito de toda Sudáfrica. UN والاتحاد، الذي أنشئ في عام 1996، يقيم شبكة من تعاونيات الادخار والإقراض المستقلة من جميع أنحاء جنوب أفريقيا.
    Defiende los intereses de las cooperativas de ahorro y crédito ante las organizaciones internacionales y colabora con los gobiernos nacionales para mejorar la legislación y la reglamentación. UN وهو يتحدث باسم تعاونيات الادخار والإقراض في المنظمات الدولية ويعمل مع الحكومات الوطنية من أجل تحسين التشريعات والأنظمة.
    En 1998, el porcentaje de mujeres miembros de otras cooperativas de ahorro y crédito se situaba entre el 20 y el 25%. UN وكانت نسبة النساء بين أعضـاء تعاونيـات الادخــار والإقراض الأخرى يتراوح في عام 1998 بين 20% و 25%.
    Para esos países pueden requerirse medidas que vayan más allá de las previstas en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, y que incluyan nuevos enfoques para el suministro de asistencia temprana y préstamos o prestación de asistencia en situaciones de atrasos. UN وبالنسة لتلك البلدان، قد يلزم تطبيق تدابير تتجاوز إطار مبادرة تخفيف عبء الدين على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من بينها نهج جديدة لتقديم مساعدة مبكرة والإقراض أو تقديم مساعدات أدنى من المتأخرات.
    Por ejemplo, en los Países Bajos, un banco cooperativo tuvo un aumento del 30% al 40% en ahorros, préstamos a la pequeña y mediana empresa y préstamos hipotecarios en 2008. UN ففي هولندا على سبيل المثال، شهد مصرف تعاوني نموا نسبته 30-40 في المائة في المدخرات، والقروض المقدمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسط الحجم، والإقراض العقاري في عام 2008.
    345. En muchos casos los datos sobre el acceso a los servicios financieros de bancos e instituciones de microcréditos, ahorro y préstamos no están desglosados o indicados por sexo. UN 345- وغالباً ما تكون البيانات المتعلقة بإمكانية الحصول على الخدمات والموارد المالية من المصارف والائتمان البالغ الصغر ومنظمات التوفير والإقراض غير مصنفة ولا تظهر الجنس.
    Esto podría equivaler a la utilización de fondos públicos para compensar la falta de financiación con lo que se estimularían la inversión local y los préstamos. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    Esto podría equivaler a la utilización de fondos públicos para compensar la falta de financiación con lo que se estimularían la inversión local y los préstamos. UN وقد يعني ذلك استخدام الأموال العامة لسد الثغرات المالية ومن ثم تحفيز الاستثمارات والإقراض.
    Otras corrientes incluyen las inversiones de cartera en acciones y títulos de deuda y los préstamos bancarios internacionales. UN وتشمل التدفقات الأخرى حوافظ الاستثمار في حقوق الملكية والإقراض والقروض المصرفية الدولية.
    El BAsD se atiene a prácticas prudentes de empréstito y préstamo. UN يلتزم مصرف التنمية الآسيوي باتباع ممارسات متروية في الاقتراض والإقراض على حد سواء.
    La Red apoya a los gobiernos principalmente en la formulación de estrategias para los diversos sectores y el otorgamiento de préstamos de acuerdo con las políticas. UN وتتيح الشبكة الدعم للحكومات من أجل وضع الاستراتيجيات الخاصة بقطاع معين والإقراض المستند إلى السياسات العامة.
    La Unión alienta la obtención y la concesión responsables de préstamos y la utilización del Marco de sostenibilidad de la deuda por todos los prestamistas y prestatarios. UN فالاتحاد يُشجع الاقتراض والإقراض المسؤولين واستعمال جميع المقترضين والمقرضين إطار القدرة على تحمل الديون.
    Pese a lo anterior, las tasas de interés en los países de la región se han mantenido bajas en términos históricos, lo que ha contribuido a un aumento importante del crédito bancario, en particular el crédito de consumo, que fue el que más creció, y el crédito hipotecario. UN وبالرغم من ذلك، ظلت أسعار الفائدة في المنطقة منخفضة بالمقارنة بالأسعار التاريخية، وأسهم ذلك في ارتفاع الإقراض المصرفي بدرجة كبيرة، ولا سيما إقراض المستهلكين، الذي كان هو نوع الائتمان الذي زاد أكثر من غيره، والإقراض الرهني العقاري.
    Los fondos del programa se desembolsan a los prestatarios con arreglo a tres categorías del programa de crédito: créditos para pequeñas empresas, préstamos a grupos solidarios y créditos para microempresas. UN وتصرف أموال البرنامج إلى المقترضين في إطار ثلاثة برامج ائتمانية: الائتمانات المخصصة للمشاريع الصغيرة النطاق، والإقراض المضمون جماعيا، والائتمانات للمشاريع المتناهية الصغر.
    Con respecto al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, parte de la respuesta debería ser un aumento de los subsidios y de los préstamos a largo plazo. UN وبصدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي أن تندرج ضمن الاستجابة زيادة المنح والإقراض الطويل الأجل.
    Aunque para apoyar la aplicación de la Convención se necesitarían tanto donaciones como préstamos en condiciones favorables, el mecanismo mundial en su labor debería dar prioridad, a corto plazo, a promover la movilización de recursos a título de donación, en vista del ya alto grado de endeudamiento de muchos de los países afectados. UN فلئن كانت المنح واﻹقراض التساهلي، على السواء، ضروريين لدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، فإنه ينبغي لﻵلية العالمية أن تسعى في عملها إلى منح اﻷولوية، في اﻷجل القصير، لتعزيز تعبئة الموارد من المنح، نظرا للمديونية الثقيلة بالفعل لكثير من البلدان المتأثرة.
    Por ejemplo, las garantías públicas implícitas o explícitas de los préstamos a los sistemas bancarios nacionales y, en algunos casos, a las empresas no financieras en Asia oriental quizá hayan contribuido al excesivo volumen de financiamiento y endeudamiento exterior. UN وعلى سبيل المثال، فالضمانات الحكومية الصريحة أو الضمنية لقروض النظم المصرفية المحلية ولشركات غير مالية في بعض الحالات في شرق آسيا ربما تكون قد أدت إلى اﻹفراط في الاقتراض واﻹقراض الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more