"والإنتاج الزراعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la producción agrícola
        
    • la productividad agrícola
        
    • y producción agrícola
        
    • y la producción de alimentos
        
    • producción y
        
    • la agricultura
        
    • producción agrícola y
        
    • la producción agropecuaria
        
    • y el rendimiento agrícola
        
    Asimismo, ocupaban un lugar destacado las cuestiones de la disponibilidad de tierras y la producción agrícola. UN وعلاوة على ذلك، كانت القضايا المتعلقة بتوافر الأرض والإنتاج الزراعي هي الأغلب بشكل عام.
    La actividad económica y la producción agrícola sufrieron grandes perturbaciones. UN وتعطل النشاط الاقتصادي والإنتاج الزراعي بشكل خطير.
    Con el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la adopción de medidas en los países de origen podían estimularse la productividad y la producción agrícola. UN وقال إنه يمكن حفز الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي بتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، وتدابير بلدان المنشأ.
    la productividad agrícola de África era considerablemente inferior a la de Asia o América Latina. UN والإنتاج الزراعي في أفريقيا أدنى بكثير منه في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Las políticas y programas de seguridad alimentaria y producción agrícola deben tener en cuenta las consecuencias del envejecimiento en las zonas rurales. UN ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف.
    La desertificación contribuye a aumentar la pobreza al reducir la tierra productiva disponible y la producción agrícola. UN وإن التصحر أسهم في زيادة الفقر عن طريق تقليل الأراضي المنتجة المتاحة والإنتاج الزراعي.
    Para esas asociaciones, la esfera principal establecida es la conexión entre el riego, la seguridad alimentaria y la producción agrícola. UN وتحدد لهذه الشراكات مجال رئيسي هو الصلة بين الري والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي.
    Entre los distintos proyectos de reconstrucción están la reconstrucción de autopistas y puentes, la protección de las cuencas hidrográficas, la producción agrícola, la vivienda y el apoyo alimentario. UN وشملت مشاريع التعمير المختلفة بناء الطرق السريعة والجسور وحماية أحواض المياه والإنتاج الزراعي والإسكان والدعم الغذائي.
    Este documento reconoce la vulnerabilidad de las mujeres como grupo y la inseguridad que caracteriza la producción agrícola en razón de la constante escasez de agua y el avance del desierto. UN وتعتبر هذه الوثيقة المرأة عنصرا حساسا والإنتاج الزراعي قطاعا هشا، لأسباب أهمها نقص المياه والتصحر.
    la producción agrícola se destina principalmente al consumo familiar y a la comercialización en mercados locales. UN والإنتاج الزراعي موجه في معظم الأحيان للاستهلاك داخل الأسرة وللترويج في الأسواق المحلية.
    la producción agrícola es limitada, con cocos, pandanáceas, fruta pan y bananas como principales cultivos arborícolas. UN والإنتاج الزراعي محدود، وتمثل أشجار جوز الهند والبندانوس وثمرة الخبز والموز الأشجار المثمرة الرئيسية فيها.
    Los cambios en los patrones climáticos guardan una relación directa con la disponibilidad de agua, la producción agrícola y la seguridad alimentaria. UN وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Subrayando también que es preciso adoptar un enfoque integrado y sostenible con respecto a la gestión de los recursos naturales, la producción agrícola y el cambio demográfico, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتباع نهج متكامل ومستدام في إدارة الموارد الطبيعية والإنتاج الزراعي والتغيير الديمغرافي،
    Últimamente, las inundaciones y las sequías han arrasado las cosechas y la producción agrícola de nuestra región. UN وفي الآونة الأخيرة، دمرت الفيضانات والجفاف المحاصيل والإنتاج الزراعي في منطقتنا.
    Las políticas que vinculen los programas de alimentación y nutrición escolares con la producción agrícola también producirán mayores dividendos en el plano nacional. UN ومن شأن السياسات التي تربط بين التغذية المدرسية وبرامج التغذية والإنتاج الزراعي أن تدر أيضا أرباحا كبيرة على الصعيد الوطني.
    La firma de acuerdos de libre comercio puede contribuir aun más al aumento de inversión en la explotación minera y la producción agrícola. UN وقد يساهم توقيع اتفاقيات للتجارة الحرة في زيادة الاستثمار في مجالي التعدين والإنتاج الزراعي.
    Debido a la escasez de precipitaciones, la producción agrícola es marginal, y el nivel de las actividades industriales es igualmente bajo. UN والإنتاج الزراعي هامشي بسبب ندرة الأمطار، كما أن مستوى النشاط الصناعي ضعيف.
    Sin embargo, es indispensable hacer frente a problemas de mediano y largo plazo como los de la productividad agrícola, las redes de producción y distribución, el comercio, los biocombustibles y el cambio climático. UN ومع ذلك، فإنه من الضروري مواجهة التحديات في المديين المتوسط والطويل في مجالات الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي وشبكات التوزيع، والتجارة، والوقود الأحيائي وتغيّر المناخ.
    Las políticas y programas de seguridad alimentaria y producción agrícola deben tener en cuenta las consecuencias del envejecimiento en las zonas rurales. UN ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف.
    En cuanto a la seguridad alimentaria, en su respuesta Guatemala proporcionó información sobre el Sistema organizativo integrado por instituciones responsables de garantizar la seguridad alimentaria y la producción de alimentos en el país. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، قدمت غواتيمالا في ردها معلومات عن النظام المؤسسي الذي يتألف من المؤسسات المسؤولة عن ضمان الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي في البلد.
    A causa de estas inversiones y de las innovaciones institucionales y técnicas, la producción y la productividad tanto del arroz como la agrícola en general aumentaron con rapidez, sobre todo después de 1920. UN وبفضل هذه الاستثمارات والابتكارات المؤسسية والتقنية ، تحقق ارتفاع سريع في مقادير الأرز والإنتاج الزراعي ومستوى الإنتاجية، وخاصة بعد عام 1920.
    Las tecnologías fundamentales de adaptación comprenden tecnologías para mejorar de manera sostenible el abastecimiento de agua, la agricultura y la producción alimentaria. UN وتشمل تكنولوجيات التكيف الرئيسية التكنولوجيات اللازمة لتحسين الإمداد بالمياه والإنتاج الزراعي والغذائي تحسيناً مستداماً.
    La consecución del Objetivo de Desarrollo del Milenio 1 exigirá concentrarse en el aumento de los ingresos en las zonas rurales y la producción agropecuaria. UN وسوف يتطلب تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية التركيز على زيادة الدخل في الريف والإنتاج الزراعي.
    El avenamiento agrícola y el rendimiento agrícola a largo plazo; UN الصرف الزراعي واﻹنتاج الزراعي طويل اﻷجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more