Asimismo, ocupaban un lugar destacado las cuestiones de la disponibilidad de tierras y la producción agrícola. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت القضايا المتعلقة بتوافر الأرض والإنتاج الزراعي هي الأغلب بشكل عام. |
La actividad económica y la producción agrícola sufrieron grandes perturbaciones. | UN | وتعطل النشاط الاقتصادي والإنتاج الزراعي بشكل خطير. |
Con el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y la adopción de medidas en los países de origen podían estimularse la productividad y la producción agrícola. | UN | وقال إنه يمكن حفز الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي بتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، وتدابير بلدان المنشأ. |
la productividad agrícola de África era considerablemente inferior a la de Asia o América Latina. | UN | والإنتاج الزراعي في أفريقيا أدنى بكثير منه في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
Las políticas y programas de seguridad alimentaria y producción agrícola deben tener en cuenta las consecuencias del envejecimiento en las zonas rurales. | UN | ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف. |
La desertificación contribuye a aumentar la pobreza al reducir la tierra productiva disponible y la producción agrícola. | UN | وإن التصحر أسهم في زيادة الفقر عن طريق تقليل الأراضي المنتجة المتاحة والإنتاج الزراعي. |
Para esas asociaciones, la esfera principal establecida es la conexión entre el riego, la seguridad alimentaria y la producción agrícola. | UN | وتحدد لهذه الشراكات مجال رئيسي هو الصلة بين الري والأمن الغذائي والإنتاج الزراعي. |
Entre los distintos proyectos de reconstrucción están la reconstrucción de autopistas y puentes, la protección de las cuencas hidrográficas, la producción agrícola, la vivienda y el apoyo alimentario. | UN | وشملت مشاريع التعمير المختلفة بناء الطرق السريعة والجسور وحماية أحواض المياه والإنتاج الزراعي والإسكان والدعم الغذائي. |
Este documento reconoce la vulnerabilidad de las mujeres como grupo y la inseguridad que caracteriza la producción agrícola en razón de la constante escasez de agua y el avance del desierto. | UN | وتعتبر هذه الوثيقة المرأة عنصرا حساسا والإنتاج الزراعي قطاعا هشا، لأسباب أهمها نقص المياه والتصحر. |
la producción agrícola se destina principalmente al consumo familiar y a la comercialización en mercados locales. | UN | والإنتاج الزراعي موجه في معظم الأحيان للاستهلاك داخل الأسرة وللترويج في الأسواق المحلية. |
la producción agrícola es limitada, con cocos, pandanáceas, fruta pan y bananas como principales cultivos arborícolas. | UN | والإنتاج الزراعي محدود، وتمثل أشجار جوز الهند والبندانوس وثمرة الخبز والموز الأشجار المثمرة الرئيسية فيها. |
Los cambios en los patrones climáticos guardan una relación directa con la disponibilidad de agua, la producción agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي. |
Subrayando también que es preciso adoptar un enfoque integrado y sostenible con respecto a la gestión de los recursos naturales, la producción agrícola y el cambio demográfico, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة اتباع نهج متكامل ومستدام في إدارة الموارد الطبيعية والإنتاج الزراعي والتغيير الديمغرافي، |
Últimamente, las inundaciones y las sequías han arrasado las cosechas y la producción agrícola de nuestra región. | UN | وفي الآونة الأخيرة، دمرت الفيضانات والجفاف المحاصيل والإنتاج الزراعي في منطقتنا. |
Las políticas que vinculen los programas de alimentación y nutrición escolares con la producción agrícola también producirán mayores dividendos en el plano nacional. | UN | ومن شأن السياسات التي تربط بين التغذية المدرسية وبرامج التغذية والإنتاج الزراعي أن تدر أيضا أرباحا كبيرة على الصعيد الوطني. |
La firma de acuerdos de libre comercio puede contribuir aun más al aumento de inversión en la explotación minera y la producción agrícola. | UN | وقد يساهم توقيع اتفاقيات للتجارة الحرة في زيادة الاستثمار في مجالي التعدين والإنتاج الزراعي. |
Debido a la escasez de precipitaciones, la producción agrícola es marginal, y el nivel de las actividades industriales es igualmente bajo. | UN | والإنتاج الزراعي هامشي بسبب ندرة الأمطار، كما أن مستوى النشاط الصناعي ضعيف. |
Sin embargo, es indispensable hacer frente a problemas de mediano y largo plazo como los de la productividad agrícola, las redes de producción y distribución, el comercio, los biocombustibles y el cambio climático. | UN | ومع ذلك، فإنه من الضروري مواجهة التحديات في المديين المتوسط والطويل في مجالات الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي وشبكات التوزيع، والتجارة، والوقود الأحيائي وتغيّر المناخ. |
Las políticas y programas de seguridad alimentaria y producción agrícola deben tener en cuenta las consecuencias del envejecimiento en las zonas rurales. | UN | ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف. |
En cuanto a la seguridad alimentaria, en su respuesta Guatemala proporcionó información sobre el Sistema organizativo integrado por instituciones responsables de garantizar la seguridad alimentaria y la producción de alimentos en el país. | UN | وفيما يتعلق بالأمن الغذائي، قدمت غواتيمالا في ردها معلومات عن النظام المؤسسي الذي يتألف من المؤسسات المسؤولة عن ضمان الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي في البلد. |
A causa de estas inversiones y de las innovaciones institucionales y técnicas, la producción y la productividad tanto del arroz como la agrícola en general aumentaron con rapidez, sobre todo después de 1920. | UN | وبفضل هذه الاستثمارات والابتكارات المؤسسية والتقنية ، تحقق ارتفاع سريع في مقادير الأرز والإنتاج الزراعي ومستوى الإنتاجية، وخاصة بعد عام 1920. |
Las tecnologías fundamentales de adaptación comprenden tecnologías para mejorar de manera sostenible el abastecimiento de agua, la agricultura y la producción alimentaria. | UN | وتشمل تكنولوجيات التكيف الرئيسية التكنولوجيات اللازمة لتحسين الإمداد بالمياه والإنتاج الزراعي والغذائي تحسيناً مستداماً. |
La consecución del Objetivo de Desarrollo del Milenio 1 exigirá concentrarse en el aumento de los ingresos en las zonas rurales y la producción agropecuaria. | UN | وسوف يتطلب تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية التركيز على زيادة الدخل في الريف والإنتاج الزراعي. |
El avenamiento agrícola y el rendimiento agrícola a largo plazo; | UN | الصرف الزراعي واﻹنتاج الزراعي طويل اﻷجل؛ |