Cuando todos estos aspectos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas se aplican eficientemente, pueden llevar a resultados extremadamente positivos. | UN | ويمكن أن تؤدي جميع هذه الجوانب من البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، عندما تُنفذ بفعالية، إلى نتائج إيجابية بالغة. |
Una tripulación mixta de policía llevará a cabo las operaciones de búsqueda y salvamento en la Zona. | UN | يضطلع فريق مشترك من الشرطة بعمليات البحث والإنقاذ في المنطقة. |
De hecho, algunos acontecimientos importantes que han sucedido en las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas desde 2002 no quedan suficientemente reflejados en el informe. | UN | بل إن تطورات هامة حدثت في العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية منذ عام 2002 لم يبرزها التقرير بقدر كاف. |
Dentro de la misma iniciativa, la OCAH participa activamente también en la elaboración de la Convención de Búsqueda y rescate en Zonas Urbanas. | UN | وفي إطار هذه الجهود نفسها، يشارك المكتب بهمة في وضع اتفاقية البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
El Gobierno pidió 30 millones de dólares adicionales de asistencia para financiar las actividades de socorro y rescate en la región central. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |
Además, se ha impartido un curso similar, patrocinado por la Organización Marítima Internacional, para el personal de búsqueda y salvamento de la región del Mar Negro. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظّمت دورة مماثلة باسم المنظمة البحرية الدولية لفائدة موظفي البحث والإنقاذ في منطقة البحر الأسود. |
Por ese motivo, decidimos no apresurarnos a presentar una resolución sobre la asistencia para las operaciones de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. | UN | لذلك السبب قررنا التروي في تقديم قرار عن المساعدة في البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
La respuesta de los equipos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas fue rápida y efectiva en todos los desastres. | UN | وكانت استجابة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية سريعة وفعـّالة في جميع الكوارث. |
Misión del UNDAC, preparación de operaciones urbanas de búsqueda y salvamento en Guatemala | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق في غواتيمالا، الإعداد الإغاثة للبحث والإنقاذ في المدن |
Además, se ha establecido un proceso de evaluación mutua de la capacidad operacional de los equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. | UN | وأعدت أيضا عملية للتقييم المتبادل للقدرات التشغيلية للأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المدن. |
Fue apreciable la interacción entre los Estados y el país coordinador del servicio de búsqueda y salvamento en la región en que están situados. | UN | وكان التفاعل ملحوظا بين الدول والبلد الذي يتولى تنسيق خدمات البحث والإنقاذ في المنطقة التي توجد فيها تلك الدول. |
Asesoramiento prestado sobre el plan de búsqueda y salvamento en la UNMIK | UN | إسداء المشورة بشأن خطة البحث والإنقاذ في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
Ha creado un centro virtual de coordinación de las operaciones sobre el terreno para que los equipos de búsqueda y salvamento en zonas urbanas adquieran información en tiempo real al desplazarse y realizar sus actividades. | UN | وأنشأ الفريق المركز الافتراضي لتنسيق العمليات في الموقع من أجل أفرقة البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية لتحصل على معلومات في الزمن الحقيقي أثناء انتشارها وقيامها بعملياتها. |
Tomamos nota con satisfacción de los esfuerzos destinados a aumentar la eficacia de las operaciones internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas y las actividades del Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento. | UN | ونلاحظ مع الارتياح الجهود الرامية إلى رفع كفاءة العمليات الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية، وأنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ. |
Como su título lo indica, el proyecto de resolución del que tratamos se dirige a ese fin. Tiene como objetivo fortalecer una actividad específica y muy esencial, esto es, las actividades de búsqueda y salvamento en zonas urbanas en casos de desastre. | UN | وحسبما يدل عنوان مشروع القرار قيد النظر، فهو موجه نحو تحقيق هذه الغاية، ويرمي إلى تعزيز نشاط محدد وحاسم للغاية، وبالتحديد البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية إبان الكوارث. |
El año pasado, el equipo de rescate de China se unió a los esfuerzos de búsqueda y rescate en Bam, en el Irán, tras el terremoto. | UN | وفي العام الماضي انضم فريق الإنقاذ الصيني إلى جهود البحث والإنقاذ في بام بإيران، في أعقاب الزلزال الذي وقع هناك. |
Las autoridades del país dirigieron y coordinaron las actividades, aprovechando la asistencia ofrecida por la comunidad internacional, como los conocimientos especializados de los equipos internacionales de búsqueda y rescate en las ciudades. | UN | وقادت السلطات الهندية الاستجابة ونسقتها، مستفيدة من المساعدة التي قدّمها المجتمع الدولي، كخبرة الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المناطق الحضرية. |
A petición de gobiernos interesados, recientemente se han iniciado consultas sobre la cuestión relativa a un marco jurídico para las operaciones internacionales de búsqueda y rescate en medio urbano. | UN | وبناء على طلب الحكومات المهتمة، بدأت في الآونة الأخيرة مشاورات بشأن مسألة وضع إطار قانوني للإجراءات الدولية للبحث والإنقاذ في المدن. |
Los denodados esfuerzos de los gobiernos, con la asistencia de la OMI, se han traducido en la elaboración de planes de búsqueda y salvamento de conformidad con el Convenio Internacional de Búsqueda y Salvamento (SAR) de 1979. | UN | وقد أدت الجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومات، بمساعدة المنظمة البحرية الدولية، إلى إعداد خطط للبحث والإنقاذ وفقا للاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر التي اعتمدت في عام 1979. |
En el Consejo del Ártico las negociaciones sobre un instrumento internacional relativo a la búsqueda y el rescate en el Ártico empezarán el mes próximo. | UN | وفي إطار مجلس المنطقة القطبية الشمالية، ستبدأ في الشهر المقبل مفاوضات بشأن إبرام صك دولي بخصوص البحث والإنقاذ في منطقة القطب الشمالي. |
Evidentemente, en la fase inicial de la operación de socorro y rescate de emergencia, a pesar de su extraordinaria rapidez, no se pudo tener en cuenta el género, como podría haber sido el caso en un país más desarrollado con mucha experiencia en la gestión de desastres. | UN | 3 - ومن البديهي أن عملية الإغاثة والإنقاذ في حالات الطوارئ، على الرغم مما تميزت به من سرعة فائقة، لا يمكن أن تراعي الفروق بين الجنسين في بدايتها أو في مراحلها الأولى، على غرار ما قد يكون ممكنا في بلد أكثر نموا وتمرسا في فن إدارة الكوارث. |
También se propone incorporar a la flota un helicóptero adicional de búsqueda y rescate para proporcionar apoyo logístico y capacidad de evacuación médica en zonas aisladas y de gran altitud. | UN | ويُقترح أيضا إدماج طائرة إضافية واحدة ذات أجنحة دوارة وتتمتع بقدرات للبحث والإنقاذ في الأسطول لتقديم الدعم اللوجستي وقدرات الإجلاء الطبي في الأماكن الوعرة وفي المرتفعات. |
- Convenio Internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos (SAR 1979); | UN | :: الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر |