"والابتكار والثقافة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la innovación y la cultura
        
    Asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado en pro de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura UN تسخير الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة
    Las implicaciones de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura para las personas ciegas y deficientes visuales UN بيان دلالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة بالنسبة للمكفوفين وضعاف البصر
    A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la innovación, y la cultura. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    En el presente informe se reseñan las posibilidades de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura como instrumentos que permitan que las sociedades alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio y fomenten el desarrollo sostenible. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن إمكانات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة باعتبارها أدوات متاحة للمجتمعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Basado en la labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas en relación con el tema, en el informe se ofrece una amplia gama de recomendaciones para crear un entorno propicio para que la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura puedan prosperar. UN واستناداً إلى عمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذا الموضوع، يعرض التقرير مجموعة كاملة من التوصيات الرامية إلى تهيئة بيئة مؤاتية لازدهار العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Contexto mundial de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura UN ثانيا - الظرف العالمي للعلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة
    Un entorno propicio para un cambio transformador hacia el desarrollo sostenible por medio de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura UN سادسا - تهيئة بيئة مواتية للتغيير التحويلي من أجل تحقيق التنمية المستدامة من خلال العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة
    En consecuencia, la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura deberán definirse claramente como factores facilitadores del desarrollo sostenible e importantes elementos de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تكون العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة محددة بوضوح باعتبارها عوامل مساعدة من أجل تحقيق التنمية المستدامة وعناصر هامة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ello hace necesario crear capacidad, en particular con la inclusión de las mujeres y los jóvenes, en las esferas del conocimiento, la investigación y la innovación, así como la adaptación de las novedades apropiadas en la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura a los diferentes contextos. UN وهذا يقتضي بناء القدرات، ولا سيما بإشراك المرأة والشباب، في مجالات المعرفة والبحث والابتكار، وكذلك التكيف مع التطورات المناسبة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة في سياقات مختلفة.
    En su condición de sistema el Consejo puede aportar el caudal de conocimientos y experiencia acumulado por el sistema de las Naciones Unidas sobre problemas urgentes del desarrollo, incorporando al debate las posibilidades de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura. UN وبإمكان المجلس كمنظومة أن يسخر كامل المعارف والخبرات بمنظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الإنمائية الملحة، وأن يربط إمكانيات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة بالنقاش الدائر حول هذا الموضوع.
    Al hacer un balance de los progresos realizados, aprender de la experiencia de los últimos media decena de años y formular una agenda para el desarrollo después de 2015, resulta evidente que la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura encierran enormes posibilidades como instrumentos y facilitadores de la consecución de los objetivos que se plantean los países. UN ونحن نقيِّم التقدم المحرز ونتعلَّم من تجربة السنوات العشر الماضية ونرسُم خطة إنمائية لما بعد عام 2015، أصبح من الواضح أن العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة تمتلك إمكانات ضخمة باعتبارها أدوات وعوامل مساعدة على تحقيق غايات البلدان.
    3. La ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura pueden tener un efecto significativo en cada uno de los tres pilares del desarrollo sostenible - el económico, el social y el ambiental. UN 3 - ويمكن أن تؤثر العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة تأثيراً كبيراً في كل ركيزة من ركائز التنمية المستدامة الثلاث - الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    11. En resumen, la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura son decisivas para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el éxito de la transición al desarrollo sostenible. UN 11 - وخلاصة القول، تكتسي العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والانتقال بنجاح إلى التنمية المستدامة.
    En la declaración ministerial se afirmó que la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura eran factores fundamentales que facilitan e impulsan el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la promoción de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y se recomendó que se las tomara debidamente en consideración al elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد أكد الإعلان الوزاري أن العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة هي عوامل تمكينية وقوى دافعة أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وأوصى بإيلائها الاعتبار الواجب لدى إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    127. De conformidad con su mandato de promover la coherencia de las políticas, el Consejo Económico y Social, en particular por conducto de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, podría comprometerse a fomentar la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura en función del desarrollo de la siguiente forma: UN 127 - وتماشيا مع ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتمثلة في تعزيز اتساق السياسات العامة، يمكن للمجلس من خلال آليات تشمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، الالتزام بمعالجة تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة لأغراض التنمية المستدامة من خلال ما يلي:
    a) Promoviendo un consenso mundial en materia de políticas sobre la importancia de la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura como facilitadores del desarrollo sostenible y elementos esenciales de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN (أ) تعزيز توافق الآراء العالمي بشأن أهمية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة بوصفها عوامل مساعدة على تحقيق التنمية المستدامة وعناصر أساسية في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    d) Fortaleciendo el nexo entre la ciencia y las políticas en el marco del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo explotando los conocimientos especializados del Comité de Políticas de Desarrollo, que podría proporcionar al Consejo aportaciones y asesoramiento independiente sobre la ciencia, la tecnología, la innovación y la cultura como cuestiones intersectoriales; UN (د) تعزيز الصلة بين العلوم والسياسات داخل منظومة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال الاستفادة من خبرة لجنة السياسات الإنمائية، التي يمكن أن توفر مدخلات ومشورة مستقلة للمجلس بشأن قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة باعتبارها مسائل شاملة لعدة قطاعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more