Las actividades para controlar la prostitución y la trata de mujeres se enfrentan a los obstáculos siguientes: | UN | وتواجه الجهود التي تبذل لكبح الدعارة والاتجار بالمرأة العقبات التالية: |
En él se examinan los temas de la prostitución forzosa y la trata de mujeres. | UN | ويتناول الفصل البغاء القسري والاتجار بالمرأة على حد سواء. |
Artículo 6: Explotación de la mujer No se dispone de estudios ni estadísticas oficiales sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة. |
El Fiscal de Distrito distribuyó una circular sobre lavado de dinero; delitos informáticos y trata de mujeres y niños. | UN | وقد أصدر المدعي العام للمقاطعة رسالة تعميمية بشأن غسل الأموال؛ والجرائم الحاسوبية، والاتجار بالمرأة والطفل. |
No se dispone de estadísticas oficiales relativas a la difusión de la prostitución y la trata de mujeres en Samoa. | UN | لا توجد إحصائات رسمية تتعلق بمدى انتشار البغاء والاتجار بالمرأة في ساموا. |
Ejemplos de ellas, en particular, son las iniciativas gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. | UN | والمبادرات الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة مثالان على وجه الخصوص. |
El Gobierno también ha tomado medidas y aprobado políticas en relación con la participación en la vida política, el empleo y la trata de mujeres. | UN | وأضافت أن الحكومة قامت أيضاً باتخاذ خطوات واعتماد سياسات فيما يتعلق بالمشاركة السياسية والعمل والاتجار بالمرأة. |
La educación moral y religiosa tiene por objeto reducir la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ويرمي التثقيف الأخلاقي والديني إلى الحد من البغاء والاتجار بالمرأة. |
El Comité expresa preocupación por las escasas medidas tomadas para luchar contra la prostitución y la trata de mujeres. | UN | تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطوات المحدودة المتخذة لمكافحة البغاء والاتجار بالمرأة. |
A este respecto, conviene señalar especialmente las iniciativas gubernamentales para combatir la violencia contra la mujer y la trata de mujeres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفت الانتباه بصورة خاصة إلى مبادرات الحكومة الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة. |
Asimismo, se ha realizado una activa labor informativa, educativa y de investigación en materia de prevención de la violencia en la familia y la trata de mujeres. | UN | واضطُلع أيضا بالعمل الإعلامي والتعليمي والبحثي بشأن الوقاية من العنف في الأسرة والاتجار بالمرأة. |
Se hicieron más preguntas sobre si era perceptible el aumento de la prostitución y la trata de mujeres dada la difícil situación económica en los Estados bálticos y si se habían adoptado medidas provisionales relacionadas con el problema. | UN | ٣٦٠- وطرحت أسئلة إضافية عما إذا كانت هناك زيادة ملحوظة في البغاء والاتجار بالمرأة نظرا للحالة الاقتصادية البالغة الصعوبة الموجودة في دول البلطيق وعما إذا كانت تدابير مؤقتة قد اتخذت فيما يتصل بذلك. |
El Comité observó con preocupación que no se había estudiado la situación real en relación con la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة. |
El informe siguiente también debería contener información más detallada sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٦٤١ - وينبغي للتقرير المقبل أن يوفر أيضا مزيدا من المعلومات المفصلة حول البغاء والاتجار بالمرأة. |
El Comité observó con preocupación que no se había estudiado la situación real en relación con la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة. |
El informe siguiente también debería contener información más detallada sobre la prostitución y la trata de mujeres. | UN | ٦٤١ - وينبغي للتقرير المقبل أن يوفر أيضا مزيدا من المعلومات المفصلة حول البغاء والاتجار بالمرأة. |
Artículo 6: La prostitución y la trata de mujeres | UN | المادة ٦: البغاء والاتجار بالمرأة |
Esta debería reforzarse con miras a reducir los índices de femicidio, violencia sexual y trata de mujeres. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترى القانون يتعزز من أجل الحد من معدل قتل الإناث والعنف الجنسي والاتجار بالمرأة. |
El proyecto elaborará una estrategia regional general sobre migración y trata de mujeres y niños centrada en las necesidades de cada grupo o categoría de mujeres migrantes en relación con los derechos humanos, en particular la protección de los derechos humanos de las víctimas. | UN | وسيضع المشروع استراتيجية إقليمية شاملة بشأن الهجرة والاتجار بالمرأة والطفل، وتلبية الاحتياجات من حقوق الإنسان لكل مجموعة أو فئة من المهاجرات، لا سيما حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار. |
- Rehabilitación de las víctimas de la explotación sexual y de la trata de mujeres: reintegración social | UN | - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع |
Derechos humanos de las mujeres, trata y violencia contra ellas | UN | حقوق الإنسان للمرأة، والاتجار بالمرأة والعنف الموجه ضد المرأة |
Si bien existe legislación en materia de trata y se menciona la existencia de un proyecto de ley sobre la explotación de niñas y niños, el Comité observa con preocupación la problemática de explotación de las prostitutas y el tráfico y la trata de mujeres y niñas, y la ausencia de estudios, análisis y estadísticas desagregadas por sexo sobre su incidencia. | UN | 271 - وبالرغم من وجود تشريعات تتعلق بتجارة الرق ووجود إشارة إلى مشروع قانون عن استغلال الأطفال، تلاحظ اللجنة بقلق إشكالية البغاء والاتجار بالمرأة والطفلة واستغلالهما في الأغراض الجنسية، وعدم وجود دراسات وتحليلات وإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس بشأن شيوع هذه الظاهرة. |