"والاتجار بها واستهلاكها" - Translation from Arabic to Spanish

    • el tráfico y el consumo
        
    • comercio y la compra de
        
    • tráfico ilícito y el consumo
        
    • tráfico y consumo de drogas
        
    Mi Gobierno condena totalmente la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas. UN إن حكومتي تدين تماما إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع.
    La región sigue siendo también una de las más vulnerables al cultivo, la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes. UN كما أن المنطقة هي أيضا من بين أكثر المناطق ضعفا إزاء زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة.
    1. Nuevas tendencias en la fabricación, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas sintéticas UN `١` الاتجاهات الناشئة في صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع
    Se estudiarán los efectos económicos y sociales de la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes. UN وسوف يتم تحليل الآثار الاقتصادية والاجتماعية لإنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    Se estudiarán los efectos económicos y sociales de la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes. UN وسوف يتم تحليل الآثار الاقتصادية والاجتماعية لإنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    El estudio de las tendencias de la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas se refiere a los años 2001 y 2002. UN وتركز معالجة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع، على عام 2001 وعام 2002. المحتويات
    Estimaciones anuales de la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas UN ● التقديرات السنوية لانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها
    En la nueva Constitución afgana se ha codificado la prohibición de la producción, el tráfico y el consumo de drogas. UN فقد تم تدوين الحظر على إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها في الدستور الأفغاني الجديد.
    Reconocen que la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes dificultan el desarrollo económico de la región; UN تدرك أن إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها يعيق التنمية الاقتصادية في المنطقة؛
    Todos los pueblos están expuestos a los riesgos de la producción, el tráfico y el consumo. UN وكل الناس معرضون لخطر إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    Myanmar ha sido implacable en su guerra contra la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas desde que recuperó su independencia en 1948. UN وما فتئت ميانمــار تبـــدي عزما لا يلين في محاربتها لانتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع منذ نالت استقلالها في عام ١٩٤٨.
    El grueso de los recursos, 162 millones de dólares, se utilizó para financiar más de 300 actividades operacionales en 50 países, encaminadas a combatir la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas. UN واستخدم القسط اﻷكبر من هذه الموارد، وهو ١٦٢ مليون دولار، في تمويل أكثر من ٣٠٠ نشاط تنفيذي في ٥٠ بلدا، بهدف مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بطريقة غير مشروعة.
    Finalmente, deseamos cerrar nuestra intervención haciendo referencia a una de las manifestaciones más netas, más tangibles de este fenómeno de la globalización que hemos procurado describir: la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas. UN وأخيرا، نود أن نختتم باﻹشارة إلى مظهر من أوضح المظاهر الملموسة لظواهر العولمة التي سعينا إلى وصفها، وهي إنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها.
    Se trata de un enfoque práctico, realista y humano que debe tenerse en cuenta cuando se formulen acciones multilaterales respecto de la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes. UN واختتم بقوله إن نهج بلده هو نهج عملي وواقعي وإنساني ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى صوغ الاستجابات على المستوى المتعدد اﻷطراف في مواجهة انتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    En el plano nacional, las autoridades responsables de la política económica y de la fiscalización han de establecer acuerdos de cooperación institucional, que refuercen considerablemente la capacidad nacional para abordar la dimensión económica de la producción, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas. UN فعلى الصعيد القطري، يتعين على سلطات وضع السياسات الاقتصادية وسلطات مكافحة المخدرات إنشاء شراكات مؤسسية. فمن شأن هذه الشراكات أن تعزز إلى حد بعيد القدرات الوطنية على التصدي لﻷبعاد الاقتصادية ﻹنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها.
    En las actividades se incluirán los análisis de los efectos sociales, económicos e institucionales relacionados con el cultivo, el tráfico y el consumo de drogas y propuestas sobre estrategias intersectoriales integradas para abordar esos problemas. UN وسيشمل ذلك تحليل اﻵثار الاجتماعية، والاقتصادية، والمؤسسية المرتبطة بزراعة المخدرات والاتجار بها واستهلاكها ومقترحات من أجل وضع استراتيجيات متكاملة شاملة لعدة قطاعات من أجل معالجة هذه اﻵثار.
    En las actividades se incluirán los análisis de los efectos sociales, económicos e institucionales relacionados con el cultivo, el tráfico y el consumo de drogas y propuestas sobre estrategias intersectoriales integradas para abordar esos problemas. UN وسيشمل ذلك تحليل اﻵثار الاجتماعية، والاقتصادية، والمؤسسية المرتبطة بزراعة المخدرات والاتجار بها واستهلاكها ومقترحات من أجل وضع استراتيجيات متكاملة شاملة لعدة قطاعات من أجل معالجة هذه اﻵثار.
    En ese período de sesiones se adoptaron importantes decisiones para trazar el rumbo futuro de la lucha internacional contra la oferta, el tráfico y el consumo de drogas ilícitas. UN فقد اتخذت تلك الدورة مقررات هامة هدفها رسم مسار الكفاح الدولي في المستقبل للقضاء على العرض من المخدرات والاتجار بها واستهلاكها.
    No sólo procuran luchar contra la producción, el tráfico y el consumo de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y sus precursores, sino que tratan también de establecer el marco judicial para fiscalizar la comercialización lícita de drogas con fines médicos. UN وهي تسعى ليس إلى مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها والاتجار بها واستهلاكها فحسب بل أيضا إلى إقامة إطار قضائي للرقابة على التسويق القانوني للمخدرات لﻷغراض الطبية.
    Observando con profunda preocupación el rápido y generalizado aumento de la producción, el tráfico ilícito y el consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas, con inclusión de estimulantes de tipo anfetamínico y otros tipos de drogas sintéticas, y la participación de menores en ellos, así como el número de niños y jóvenes que empiezan a consumir drogas a una edad más temprana y a tener acceso a sustancias que anteriormente no consumían, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق التزايد السريع والواسع النطاق، واستخدام القصَّر، في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع، بما فيها المنشطات الإمفيتامينية وغير ذلك من أنواع المخدرات الاصطناعية، وكذلك ارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين بدأوا يتعاطون المخدرات في سن مبكرة وازدياد فرص حصولهم على مواد لم يكونوا يتعاطونها من قبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more