"والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Unión Africana y las Naciones Unidas
        
    - El envío a la frontera entre la República Centroafricana y el Chad de una misión de verificación y evaluación formada por la CEMAC, Malí, la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN :: إيفاد بعثة لتقصي الحقائق والتقييم مؤلفة من كل من الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومالي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى الحدود بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Los países de la región, la Unión Africana y las Naciones Unidas han estado cooperando entre sí para prevenir conflictos nuevos y resolver los pendientes, con miras a estabilizar la región. UN وقد انهمكت بلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في بذل جهود تعاونية لمنع نشوب نزاعات جديدة وتسوية ما تبقى منها من أجل إحلال الاستقرار في المنطقة.
    En lo que respecta a Darfur, nos satisface el acuerdo concertado entre el Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وبخصوص الحالة في إقليم دارفور بالسودان، فإننا نرحب بالاتفاق بين الحكومة السودانية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Esa consulta contó con la asistencia de delegaciones del Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وشاركت في المشاورات التقنية وفود عن حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Los Estados de la región, la Unión Africana y las Naciones Unidas tienen un papel crucial y urgente que desempeñar en esa región inestable. UN وهناك دور أساسي وعاجل لدول المنطقة والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تلك المنطقة غير المستقرة.
    Cooperación entre la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Unión Africana y las Naciones Unidas UN التعاون فيما بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    :: Todos los expertos civiles y militares de la región, el Facilitador, la Unión Africana y las Naciones Unidas, al igual que la secretaría, por la prestación de apoyo eficaz y efectivo al proceso. UN :: جميع الخبراء المدنيين والعسكريين من المنطقة، وفريق التيسير والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فضلا عن الأمانة لما قدموه للعملية من دعم فعلي وناجح.
    En sus actividades, la misión de evaluación ha partido de la premisa de que su evaluación a efectos de planificación se realizaría sin prejuicio de las decisiones que el Gobierno de Unidad Nacional, la Unión Africana y las Naciones Unidas pudieran adoptar sobre las cuestiones expuestas más abajo. UN وقد باشرت بعثة التقييم أنشطتها من منطلق أن تقييمها لعملية التخطيط سيتم الاضطلاع به دون الإخلال بما قد تتخذه حكومة الوحدة الوطنية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من قرارات بشأن القضايا المبينة أدناه.
    En ese sentido, expresamos nuestra solidaridad con el pueblo de Darfur, que lleva mucho tiempo sufriendo, y nos comprometemos a contribuir a los esfuerzos en pro de la paz en esa parte del mundo, en estrecha cooperación con el Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب دارفور الذي طالت معاناته، ونلتزم بالإسهام في جهود السلام في ذلك الجزء من العالم، بالتعاون الوثيق مع حكومة السودان، والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Se celebraron consultas sobre las iniciativas de consolidación de la paz y la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur a través del Mecanismo Tripartito del Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas UN أُجريت مشاورات عن طريق الآلية الثلاثية التي تضم حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وتنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La experiencia de Sudáfrica es prueba de la primacía del derecho, que es parte integrante de la hoja de ruta que incluye al Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas, que se basa en cuatro aspectos. UN ولعل تجربة جنوب أفريقيا خير دليل. لقد جاءت أولوية السلام مضمنة في خارطة الطريق المتفق عليها بين السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    En ese sentido, deseo rendir un homenaje especial a los miembros del Grupo de personalidades africanas eminentes, encabezado por el ex Secretario General, Sr. Kofi Annan, la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أود أن أشيد إشادة خاصة بأعضاء لجنة الشخصيات الأفريقية البارزة التي يترأسها الأمين العام السابق كوفي عنان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Comité Tripartito sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, integrado por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas UN اللجنة الثلاثية لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Comité Tripartito sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, integrado por el Gobierno del Sudán, la Unión UN اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Comité Tripartito sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur, integrado por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas UN اللجنة الثلاثية لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Comité Tripartito del Gobierno del Sudán, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN اجتماع اللجنة الثلاثية المؤلفة من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    El Grupo examinó el informe de la misión conjunta de expertos de la CEDEAO, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وأحاط الفريق علما بتقرير البعثة المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    Asimismo, preparó el terreno para las iniciativas conjuntas de la CEDEAO, la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre la reforma del sector de la seguridad en Guinea. UN ومهّد أيضا الأساس للجهود المشتركة بين الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح القطاع الأمني في غينيا.
    B. Cooperación entre la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, la Unión Africana y las Naciones Unidas UN باء - التعاون بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Por ello el Instituto reitera su llamamiento a la comunidad donante, los organismos asociados, la Unión Africana y las Naciones Unidas para que le aporten su ayuda a fin de que pueda asistir a los Estados africanos en su búsqueda de respuestas eficaces a los problemas de la delincuencia. UN ومن ثمّ، يجدد المعهد دعوته إلى الجهات المانحة والوكالات الشريكة والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعمه حتى يتمكن من مساعدة الدول الأفريقية في التصدي بفعالية لقضايا الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more