"والاتحاد الروسي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Federación de Rusia en
        
    • y la Federación de Rusia el
        
    • y la Federación de Rusia para
        
    • y de la Federación de Rusia en
        
    • y la Federación de Rusia de
        
    • y la Federación de Rusia al
        
    • y la Federación de Rusia por
        
    • y de la Federación de Rusia de
        
    Como lo hacemos cada año, apreciamos los progresos logrados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera de la reducción de las armas nucleares. UN ومثلما نفعل كل عام، فإننا نشيد بالتقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال تخفيض اﻷسلحة النووية.
    También celebramos las alentadoras declaraciones hechas por los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la reunión que celebraron recientemente en Helsinki. UN كما نرحب أيضاً بالبيانات المشجعة التي أدلى بها رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في اجتماعهما اﻷخير في هلسنكي.
    Observa con satisfacción los esfuerzos que realizan los Estados Unidos y la Federación de Rusia en materia de transparencia y de irreversibilidad en lo que concierne a los materiales fisionables. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    El Parlamento de Georgia ha ratificado el Tratado de amistad, cooperación y buena vecindad firmado entre la República de Georgia y la Federación de Rusia el 3 de febrero de 1994. UN ١١ - وصدق البرلمان الجورجي على معاهدة الصداقة والتعاون وحسن الجوار الموقعة بين جمهورية جورجيا والاتحاد الروسي في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Observa con satisfacción los esfuerzos que realizan los Estados Unidos y la Federación de Rusia en materia de transparencia y de irreversibilidad en lo que concierne a los materiales fisionables. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الشفافية وعدم قابلية الرجوع عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    En cuanto a la cooperación entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera de la seguridad, también quisiera mencionar otra cuestión importante. UN وبالإشارة إلى مسألة التعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال الأمن، أود أن أذكر موضوعا هاما آخر.
    Acogemos con satisfacción y apoyamos las recientes iniciativas de China y la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme en pro de la concertación de ese tratado. UN ونرحب بالمبادرتين الأخيرتين للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى إبرام هذه المعاهدة.
    Acogemos con beneplácito y respaldamos las iniciativas presentadas recientemente por China y la Federación de Rusia en la Conferencia de Desarme con miras a la concertación de un tratado sobre la materia. UN إننا نؤيد ونرحب بالمبادرات الأخيرة للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة من هذا القبيل.
    Se están estudiando nuevas formas de cooperación entre la UNCTAD y la Federación de Rusia en las esferas de la energía y los minerales. UN ويجري حاليا استكشاف سبل التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الروسي في مجال الطاقة والمعادن.
    Este acuerdo es una buena muestra de la cooperación entre España y la Federación de Rusia en la exploración del espacio con fines científicos. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Varios acuerdos alcanzados entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en la esfera del desarme nuclear representan avances positivos. UN إن الاتفاقات العديدة المتوصل اليها بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السـلاح النووي تمثل خطوة إيجابية الى اﻷمام.
    Durante su mandato, la Relatora realizó visitas a la República Checa y los Estados Unidos de América en 1996; a Kenya y México en 1997; a Bélgica y los Países Bajos en 1998; a Guatemala y Fiji en 1999, y a Marruecos y la Federación de Rusia en 2000. UN وقامت المقررة الخاصة، أثناء فترة ولايتها، بزيارات إلى الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996؛ وإلى كينيا والمكسيك في عام 1997؛ وإلى بلجيكا وهولندا في عام 1998؛ وإلى غواتيمالا وفيجي في عام 1999؛ وإلى المغرب والاتحاد الروسي في عام 2000.
    Tomamos nota del acuerdo significativo alcanzado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia en el Tratado de Moscú para reducir el número de armas nucleares desplegadas en estado de alerta. UN ونحن نلاحظ الاتفاق الهام الذي توصلت إليه الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في معاهدة موسكو بخفض عدد الأسلحة النووية التي جرى نشرها ووضعها في حالة تأهب.
    :: Adopción de medidas para evitar posibles carreras de armamentos nucleares a nivel regional que pudieran socavar los logros de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en cuanto a la cesación de la carrera de armamentos nucleares entre superpotencias, conforme a lo dispuesto en el artículo VI del TNP; UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    El proyecto se basaba en los elementos de un tratado que Mongolia había presentado a la China y la Federación de Rusia en la primera reunión para establecer contacto e incluía los comentarios formulados por esos países. UN واستند المشروع إلى عناصر معاهدة قدمتها منغوليا إلى الصين والاتحاد الروسي في اجتماعهم للاتصال المبدئي، وتضمن تعليقات أبدتها تلك الدول.
    Aunque acogemos con satisfacción las medidas de desarme nuclear de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, en particular la reducción significativa del arsenal de armas nucleares de los Estados Unidos, el Japón confía en el establecimiento de un acuerdo que sustituya al Tratado START. UN ومع الترحيب بجهود الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مجال نزع السلاح، ومنها التقليص الهائل لمخزون الولايات المتحدة من الأسلحة النووية، فإن اليابان يحدوها الأمل في وجود ترتيب يخلف معاهدة ستارت.
    El Canadá ha colaborado con éxito con los Estados Unidos de América, el Japón y la Federación de Rusia en el cumplimiento de la moratoria de las Naciones Unidas y la nueva Convención sobre conservación del salmón en el Pacífico septentrional. UN " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ.
    " Esta declaración conjunta se efectúa en nombre de los copresidentes y de las 73 naciones asociadas de la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, lanzada por los Estados Unidos y la Federación de Rusia el 15 de julio de 2006. UN " وضع هذا البيان المشترك نيابة عن الرئيسين المشاركين للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وعن الدول الـ 73 الشريكة فيها، والتي أطلقتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 15 تموز/يوليه 2006.
    Dicho comité debe tener un mandato claramente definido. Mucho apreciamos el valioso aporte de China y la Federación de Rusia para asegurar que la Conferencia de Desarme aborde estas cuestiones. UN ونقدر في هذا السياق الإسهام القيم الذي تقدمه كل من الصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح بهدف تيسير تناول مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة.
    Al respecto, la Unión Europea aguarda con interés el cumplimiento de las Declaraciones Presidenciales de los Estados Unidos y la Federación de Rusia de 1991 y 1992 sobre reducciones unilaterales de las existencias de armas nucleares no estratégicas. UN وفي هذا الصدد يتطلَّع الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الإعلانين الصادرين عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في 1991 و1992 بشأن إجراء تخفيضات من جانب واحد في مخزونات الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea valora muy positivamente los sinceros esfuerzos y la actitud de la República Popular China y la Federación de Rusia al respecto. UN ويقدر وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقديراً عالياً الجهود المخلصة والموقف الصريح لجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي في هذا الشأن.
    Irlanda acoge con beneplácito la conclusión en 2002 del Tratado de Moscú entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia por considerarlo una medida importante en la dirección adecuada. UN وترحب أيرلندا بإبرام معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 بوصفها خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more