Criterio 5: los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema | UN | المعيار 5: آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة |
Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. | UN | آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. | UN | آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
Se han de estudiar distintas opciones para que los organismos y otras entidades de las Naciones Unidas participen en esos mecanismos de coordinación a fin de incrementar la sinergia y la coherencia de todo el sistema sobre las cuestiones relativas a la ética y la integridad. | UN | ويتعين استكشاف مختلف الخيارات لكي تشارك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات في هذه الآليات التنسيقية لتعزيز التآزر والاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات والنزاهة. |
Con ello se asegura una amplia consulta y la coherencia de todo el sistema en las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados, especialmente en lo que respecta a la vigilancia y la presentación de informes sobre violaciones graves cometidas contra los niños. | UN | ويكفل ذلك التشاور الواسع النطاق والاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، ولا سيما رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها. |
Esa metodología ha impartido una mayor pertinencia a la labor de la Dependencia relativa a la coordinación y coherencia en todo el sistema. | UN | وقد ساهمت هذه المنهجية في كفالة تعزيز الصلة بين عمل الوحدة وهدف تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
33. Aunque no todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han mostrado siempre a favor del proceso de coordinación e integración de todo el sistema por diversas razones, entre las que cabe mencionar el temor de perder autonomía operacional, financiera o institucional, y también razones de imagen, reconocen con todo la necesidad de coordinación y coherencia de todo el sistema. | UN | 33- لقد لوحظ أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست جميعها منظمات تدعم باستمرار عملية التنسيق والتكامل على نطاق المنظومة لأسباب مختلفة، منها الخوف من فقدان الاستقلال التنفيذي أو المالي أو المؤسسي، وكذلك لأسباب تتعلق بسمعتها، وتعترف هذه المنظمات مع ذلك بالحاجة إلى تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. | UN | آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
En los últimos años, ONU-Agua ha promovido la coordinación y la coherencia en todo el sistema para fomentar el logro de los objetivos mundiales en el ámbito del agua y el saneamiento. | UN | 60 - وقامت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية خلال السنوات القليلة الماضية بتشجيع التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة لتطوير تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
La División informó al Comité sobre el proceso de reforma de las Naciones Unidas en lo concerniente a la igualdad entre los géneros y la ampliación de los medios de acción de la mujer, especialmente en lo atinente a la revisión de los mandatos y la coherencia en todo el sistema en materia de desarrollo, asistencia humanitaria y medio ambiente. | UN | 11 - وقد أطلعت الشعبة اللجنة على عملية إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، لا سيما في مجالات استعراض الولايات، والاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة. |
31.35 La Junta de los jefes ejecutivos, por medio de su Comité de Alto Nivel sobre Gestión, trata de seguir fortaleciendo su contribución a los progresos de la reforma de la gestión y a la armonización de las prácticas institucionales, que considera fundamentales para mejorar cualitativamente la eficacia y la coherencia en todo el sistema. | UN | 31-35 ويسعى المجلس، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة. |
A ello contribuye el hecho de que la autoridad del Secretario General esté circunscrita a los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en cierta medida, a sus fondos y programas (pero no a los organismos especializados) y por la falta de un órgano superior con autoridad para imponer la integración y la coherencia en todo el sistema. | UN | ويزيد هذا الأمر تعقيداً اقتصار سلطة الأمين العام على إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وإلى حد ما على صناديقها وبرامجها (ولكنها لا تشمل الوكالات المتخصصة)، وعدم وجود هيئة جامعة لديها السلطة اللازمة لدفع عملية التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
A ello contribuye el hecho de que la autoridad del Secretario General esté circunscrita a los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en cierta medida, a sus fondos y programas (pero no a los organismos especializados) y por la falta de un órgano superior con autoridad para imponer la integración y la coherencia en todo el sistema. | UN | ويزيد هذا الأمر تعقيداً اقتصار سلطة الأمين العام على إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة وإلى حد ما على صناديقها وبرامجها (ولكنها لا تشمل الوكالات المتخصصة)، وعدم وجود هيئة جامعة لديها السلطة اللازمة لدفع عملية التكامل والاتساق على نطاق المنظومة. |
Con respecto a la cuestión de la protección del medio ambiente y la coherencia de todo el sistema en los ámbitos del desarrollo, los asuntos humanitarios y el medio ambiente, esperamos que en este período de sesiones se alcance un progreso constante y se contribuya así a los cambios estructurales que a la larga serán beneficiosos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحماية البيئية والاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والشؤون الإنسانية والبيئة، نرجو أن تأتي هذه الدورة بتقدم مطرد ومن ثم تسهم في إحداث تغييرات هيكلية مفيدة على المدى الطويل. |
Por su parte, la delegación del Brasil quisiera añadir una tercera cuestión: las negociaciones con las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con el programa de desarrollo, fundamentalmente algunos aspectos de la reforma de las Naciones Unidas, como la consolidación del Consejo Económico y Social y la coherencia de todo el sistema. | UN | ويود وفد البرازيل، من ناحيته، أن يضيف مسألة ثالثة: المفاوضات داخل الأمم المتحدة بشأن البنود المتصلة بجدول أعمال التنمية، بما فيها بعض جوانب إصلاح الأمم المتحدة، مثل تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاتساق على نطاق المنظومة. |
33. Las reformas de las Naciones Unidas también han mejorado la práctica del asociacionismo al hacer hincapié en un incremento de la predictibilidad, la rendición de cuentas y la coherencia de todo el sistema. | UN | 33- وأدت أيضاً إصلاحات الأمم المتحدة إلى تحسين الممارسة المتمثلة في إقامة شراكات، وذلك عن طريق التأكيد على زيادة القابلية للتنبؤ والمساءلة والاتساق على نطاق المنظومة. |
30.33 La JJE, con el apoyo del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, trata de fortalecer su contribución a los progresos de la reforma de la gestión y a la armonización de las prácticas institucionales, que son a su juicio el fundamento de mejoras cualitativas de la eficacia y la coherencia de todo el sistema. | UN | 30-33 ويسعى المجلس، بدعم من لجنته البرنامجية الرفيعة المستوى، إلى مواصلة تعزيز إسهامه في إحراز تقدم في الإصلاح الإداري ومواءمة ممارسات أداء العمل، وهو ما يعتبره المجلس من الأسس الحاسمة لإحداث تحسينات نوعية في الفعالية والاتساق على نطاق المنظومة. |
Coordinación y coherencia en todo el sistema | UN | رابعا - التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة |
La conferencia reafirmó que esa iniciativa era un importante motor de la reforma y coherencia en todo el sistema por lo que respecta a las actividades operacionales en favor del desarrollo, e indicó la conveniencia de atribuir cada vez más importancia a la gestión orientada a la obtención de resultados. | UN | وأعاد المؤتمر تأكيد نهج " توحيد الأداء " كمحرك للإصلاح والاتساق على نطاق المنظومة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مع الإشارة إلى وجوب زيادة التركيز على الإدارة من أجل تحقيق النتائج. |
33. Aunque no todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han mostrado siempre a favor del proceso de coordinación e integración de todo el sistema por diversas razones, entre las que cabe mencionar el temor de perder autonomía operacional, financiera o institucional, y también razones de imagen, reconocen con todo la necesidad de coordinación y coherencia de todo el sistema. | UN | 33 - لقد لوحظ أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست جميعها منظمات تدعم باستمرار عملية التنسيق والتكامل على نطاق المنظومة لأسباب مختلفة، منها الخوف من فقدان الاستقلال التنفيذي أو المالي أو المؤسسي، وكذلك لأسباب تتعلق بسمعتها، وتعترف هذه المنظمات مع ذلك بالحاجة إلى تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
Existe una necesidad urgente de coordinación y Coherencia a nivel de todo el sistema. | UN | 6 - وثمة حاجة ملحة للتنسيق والاتساق على نطاق المنظومة. |
Además, fomentará las contribuciones de la UIP a la labor de la Asamblea General, incluida su revitalización, la reforma de las Naciones Unidas y la coherencia del sistema. | UN | وسيشجع أيضا على إسهامات الاتحاد البرلماني الدولي في عمل الجمعية العامة، بما في ذلك تنشيط الجمعية، وإصلاح الأمم المتحدة والاتساق على نطاق المنظومة. |
14. Reitera la importancia de estrechar la coordinación dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, y reafirma la función del coordinador de las Naciones Unidas para asuntos de asistencia electoral en lo que respecta a asegurar la coherencia y la uniformidad en todo el sistema y a fortalecer la memoria institucional y la formulación y difusión de normas electorales; | UN | 14 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتؤكد مجددا دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على نطاق المنظومة برمتها وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع السياسات الانتخابية ونشرها؛ |