"والاتصالات وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • comunicaciones y otros
        
    • y las comunicaciones y otras
        
    • comunicaciones y de otra índole
        
    • comunicaciones y de otro
        
    Transporte local, seguridad, comunicaciones y otros gastos varios durante las misiones sobre el terreno UN التنقلات المحلية، والأمن، والاتصالات وغيرها من النفقات المتنوعة أثناء البعثتين الميدانيتين
    Transporte local, seguridad, comunicaciones y otros gastos varios durante las misiones de terreno UN مصاريف النقل المحلي والأمن والاتصالات وغيرها من المصاريف المتنوعة أثناء البعثات الميدانية
    La Comisión recomienda que, en la medida de lo posible, se utilicen los recursos disponibles en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi para atender las necesidades en materia de equipo de procesamiento de datos, comunicaciones y otros tipos de equipo. UN وتوصي اللجنة بأنه ينبغي، قدر اﻹمكان، الاستفادة من اﻷرصدة الداخلية المتاحة في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات فيما يتعلق بالاحتياجات من معدات تجهيز البيانات والاتصالات وغيرها من المعدات.
    África debe comenzar a beneficiarse de las oportunidades que se derivan de la liberalización del comercio, la tecnología de la información y las comunicaciones y otras tecnologías emergentes, para poder hacer frente a las tendencias del mercado mundiales. UN وعلى أفريقيا أن تبدأ في الاستفادة من الفرص الناشئة عن تحرير التجارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الناشئة، لكي تتمكّن من مسايرة اتجاهات السوق العالمية.
    La alianza desempeñará principalmente la función de red descentralizada, basándose en la experiencia del Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones y otras iniciativas. UN وسيعمل التحالف في المقام الأول كشبكة لا مركزية تستفيد من تجربة فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من المبادرات.
    c) La creación y remodelación de medios de transporte público, comunicaciones y otros servicios, en particular servicios electrónicos. " UN " (ج) تطوير وتغيير مرافق النقل والاتصالات وغيرها من الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات الإلكترونية.
    Transporte, comunicaciones y otros servicios básicos UN واو - النقل والاتصالات وغيرها من المرافق الأساسية
    Transporte, comunicaciones y otros servicios básicos UN واو - النقل والاتصالات وغيرها من المرافق الأساسية
    A nivel regional, es importante tener en cuenta los posibles efectos sinérgicos entre la infraestructura que utilizan las tecnologías de la información y las comunicaciones y otros tipos de infraestructura física. UN وعلى المستوى الإقليمي، من المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار إمكانية تحقيق التآزر بين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من الهياكل الأساسية المادية.
    e) Transporte local, seguridad, comunicaciones y otros gastos varios durante las misiones sobre el terreno; UN (هـ) المصروفات المحلية للتنقل والأمن والاتصالات وغيرها من المصروفات المتنوعة أثناء البعثات الميدانية؛
    Durante el período de alquiler disponible de 11 años la Caja pagaría aproximadamente 37 millones de dólares por el espacio ocupado y también efectuaría otros gastos periódicos pagaderos anualmente a las Naciones Unidas, como servicios de seguridad y ordenanzas, comunicaciones y otros gastos conexos en infraestructura aún por determinar. UN وسيدفع الصندوق على مدى فترة الإيجار المتاحة التي تبلغ 11 سنة نحو 37 مليون دولار كإيجار للحيز الذي سيشغله، كما سيتكبد سنويا تكاليف متكررة أخرى واجبة الدفع إلى الأمم المتحدة، مثل الخدمات الأمنية وخدمات السعاة والاتصالات وغيرها من تكاليف الهياكل الأساسية ذات الصلة التي لم تحدد بعد.
    Las necesidades de la misión se relacionan con 10 oficiales de enlace militar y 4 asesores de policía civil, gastos de personal, viajes oficiales, operaciones aéreas, transporte terrestre, comunicaciones y otros gastos operacionales. UN 5 - وترتبط احتياجات البعثة بـتكاليف 10 ضباط اتصال عسكريين و 4 من مستشاري الشرطة المدنية وتكاليف التوظيف والسفر في مهام رسمية والعمليات الجوية والنقل البري والاتصالات وغيرها من التكاليف التشغيلية.
    b) [La creación [y remodelación - Viet Nam] de medios de transporte público, comunicaciones y otros servicios, en particular servicios electrónicos. UN (ب) [تطوير [وتغيير طراز - فييت نام] مرافق النقل والاتصالات وغيرها من الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات الالكترونية.
    Con respecto a la aplicación de la resolución 49/8 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, cabe señalar que la mujer monegasca constituye la mayoría de los trabajadores de los sectores financiero, comercial, de comunicaciones, y otros. UN وأعلنت أنه بالنسبة لتنفيذ القرار 49/8 الصادر عن لجنة وضع المرأة، فإن المرأة في موناكو تمثل أغلبية العمال في قطاعات المال والتجارة والاتصالات وغيرها من القطاعات.
    En el documento de trabajo de 2001 preparado por la Secretaría (A/AC.109/2001/11) se presenta más información sobre transporte, comunicaciones y otros servicios básicos. G. Medio ambiente UN 25 - وترد معلومات إضافية عن النقل والاتصالات وغيرها من المرافق الأساسية في ورقة عمل سنة 2001 التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2001/11).
    c) Transporte local, seguridad, comunicaciones y otros gastos diversos durante las misiones sobre el terreno (14.400 dólares por bienio). UN (ج) التنقلات المحلية والأمن والاتصالات وغيرها من النفقات المتنوعة أثناء المهمتين الميدانيتين (400 14 دولار كل سنتين).
    Reconociendo además que la educación y la capacitación, particularmente en las esferas de los negocios, el comercio, la administración, la tecnología de la información y las comunicaciones y otras nuevas tecnologías, son esenciales para la igualdad entre los géneros, la potenciación de la mujer y la erradicación de la pobreza, UN وإذ تسلم كذلك بأن التعليم والتدريب، لا سيما في قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، عنصران أساسيان لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر،
    Reconociendo además que la igualdad de acceso a la educación y la capacitación, particularmente en las esferas de los negocios, el comercio, la administración, las tecnologías de la información y las comunicaciones y otras nuevas tecnologías, es esencial para la igualdad entre los géneros, la potenciación de la mujer y la erradicación de la pobreza, UN وإذ تسلم كذلك بأن إمكانية الحصول المتكافئ على التعليم والتدريب، لا سيما في قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، عنصر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر،
    Reconociendo además que la igualdad de acceso a la educación y la capacitación, particularmente en las esferas de los negocios, el comercio, la administración, las tecnologías de la información y las comunicaciones y otras nuevas tecnologías, es esencial para la igualdad entre los géneros, la potenciación de la mujer y la erradicación de la pobreza, UN وإذ تسلم كذلك بأن إمكانية الحصول المتكافئ على التعليم والتدريب، لا سيما في قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، تعد عنصرا أساسيا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على الفقر،
    Se establecerá un órgano consultivo para integrar el plan de apoyo a las misiones sobre el terreno en ámbitos que incluyen los recursos humanos, las finanzas, las adquisiciones, la logística, la tecnología de la información y las comunicaciones y otras cuestiones administrativas y de gestión general. UN وستُنشأ هيئة استشارية بهدف دمج الخطة المتعلقة بدعم البعثات الميدانية، بما في ذلك في مجالات الموارد البشرية والمالية والمشتريات واللوجستيات وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغيرها من المسائل الإدارية والتنظيمية العامة.
    :: Los gastos de reacondicionamiento de equipos de transporte, comunicaciones y de otro tipo fueron menores porque éstos se transfirieron directamente a otras misiones en lugar de a la Base Logística UN :: انخفاض تكاليف تجديد معدات النقل والاتصالات وغيرها من المعدات نتيجة نقل المعدات مباشرة إلى بعثات أخرى بدلا من نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more