"والاتصال بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • y comunicación sobre
        
    • y comunicaciones sobre
        
    • y el enlace sobre
        
    • y comunicaciones en materia
        
    • y la comunicación de
        
    Participar en actividades de información y comunicación sobre las cuestiones de igualdad; UN :: المشاركة في العمل المتصل بالمعلومات والاتصال بشأن قضايا المساواة
    Establece, en cooperación con los departamentos especializados, estrategias de información y comunicación sobre cuestiones prioritarias; UN يضع استراتيجيات في مجال اﻹعلام والاتصال بشأن القضايا ذات اﻷولوية وذلك بالتعاون مع اﻹدارات الفنية؛
    :: Difusión de material de información, educación y comunicación sobre cuestiones de género UN :: نشر مواد تتعلق بالإعلام والتثقيف والاتصال بشأن القضايا الجنسانية
    Es un importante instrumento de información y comunicaciones sobre el Foro Permanente y otras actividades relacionadas con las Naciones Unidas. UN وهو يشكل أداة هامة من أدوات الإعلام والاتصال بشأن المنتدى الدائم وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بالأمم المتحدة.
    :: Elaboradas políticas, prácticas y procedimientos financieros operacionales actualizados para 36 operaciones sobre el terreno, incluida la orientación y el enlace sobre cuestiones operacionales relacionadas con la aplicación de las IPSAS UN :: وضع سياسات وإجراءات وممارسات مالية تنفيذية مستكملة لما عدده 36 عملية ميدانية، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والاتصال بشأن المسائل التشغيلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Además, a nivel de los países, el Fondo trataba de promover la capacidad nacional en las esferas de la información y comunicaciones en materia de población para la salud reproductiva, la estrategia de población y desarrollo, y actividades tales como la promulgación de leyes que pudieran ayudar a crear un entorno favorable para la población y el desarrollo. UN كما يسعى الصندوق على الصعيد القطري إلى بناء القدرات الوطنية في مجال الإعلام والاتصال بشأن السكان من أجل وضع استراتيجيات للصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ومن أجل الدعوة، بما في ذلك الدعوة إلى وضع القوانين والتشريعات للمساعدة في تهيئة بيئة تمكينية للسكان والتنمية.
    Sigue siendo un importante instrumento de información y comunicación sobre el Foro y otras actividades conexas de las Naciones Unidas. UN ولا يزال الموقع أداة مهمة للمعلومات والاتصال بشأن أنشطة المنتدى الدائم وغيرها من أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elaboración y distribución de materiales de información, educación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL UN إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة
    Elaboración y distribución de materiales de información, educación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL UN إعداد مواد في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوزيعها على جميع أفراد القوة
    Presidenta, Información, Educación y comunicación sobre el VIH/SIDA UN رئيسة، هيئة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Aplicar programas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los productos químicos, destinados a los principales interesados directos, entre ellos quienes manipulan y reciclan desechos. UN 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها.
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    :: El Centro Nacional para la Promoción de la Mujer, las ONG y las organizaciones confesionales y comunitarias de mujeres también han llevado a cabo una difusión intensiva de material de información, educación y comunicación sobre los derechos económicos y sociales de la mujer. UN :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    Aplicar programas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los productos químicos, destinados a los principales interesados directos, entre ellos quienes manipulan y reciclan desechos. UN 161- تنفيذ حزم من المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، تستهدف أصحاب المصلحة الرئيسيين بما في ذلك مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها.
    Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación y comunicación sobre la gestión racional de los desechos de productos químicos. UN القيام بأنشطة فعالة ومستدامة في مجال المعلومات، والتعليم والاتصال بشأن الإدارة السليمة للنفايات الكيميائية في جميع البلدان.
    ::Fomentar la capacidad de la sociedad civil y las instituciones nacionales para fiscalizar los presupuestos y supervisar, presentar informes y comunicaciones sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تنمية قدرة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على رصد الميزانية وعلى الرصد وتقديم التقارير والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    :: Fomentar la capacidad de la sociedad civil y las instituciones nacionales para fiscalizar los presupuestos y hacer el seguimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y presentar informes y comunicaciones sobre éstas. UN :: تنمية القدرات الوطنية وقدرات المجتمع المدني لرصد الميزانيات، وللقيام بالرصد والإبلاغ والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elaboradas políticas, prácticas y procedimientos financieros operacionales actualizados para 36 operaciones sobre el terreno, incluida la orientación y el enlace sobre cuestiones operacionales relacionadas con la aplicación de las IPSAS UN وضع سياسات وإجراءات وممارسات مالية تنفيذية مستكملة لما عدده 36 عملية ميدانية، بما في ذلك أنشطة الإرشاد والاتصال بشأن المسائل التشغيلية المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Además, a nivel de los países, el Fondo trataba de promover la capacidad nacional en las esferas de la información y comunicaciones en materia de población para la salud reproductiva, la estrategia de población y desarrollo, y actividades tales como la promulgación de leyes que pudieran ayudar a crear un entorno favorable para la población y el desarrollo. UN كما يسعى الصندوق على الصعيد القطري إلى بناء القدرات الوطنية في مجال الإعلام والاتصال بشأن السكان من أجل وضع استراتيجيات للصحة الإنجابية والسكان والتنمية، ومن أجل الدعوة، بما في ذلك الدعوة إلى وضع القوانين والتشريعات للمساعدة في تهيئة بيئة تمكينية للسكان والتنمية.
    Acogió con satisfacción la cooperación del UNICEF con su país en la promoción de la prevención del VIH/SIDA y la comunicación de la información conexa centrada en los adolescentes, y pidió que se hiciera más hincapié en el fortalecimiento de la familia. UN ورحب بالشراكة مع اليونيسيف في مجال الدعوة والاتصال بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتركيز على المراهقين ودعا إلى زيادة التركيز على تعزيز الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more