Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
La mayoría de los países ha firmado además otras convenciones relativas al medio ambiente, como la Convención sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (CMCC). | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت معظم البلدان على اتفاقيات بيئية أخرى ذات صلة بالموضوع، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Otro miembro consideró que debería aplicarse un enfoque de colaboración entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático en el manejo de la reducción de los HFC. | UN | ورأى عضو آخر أنه ينبغي أن يكون هناك نهج تعاوني بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عند تناول مسألة تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
La organización ha contribuido principalmente a la realización de la misión del Consejo Económico y Social y de sus órganos subsidiarios estructurando sus actividades en el marco de la aplicación de tres convenios surgidos a raíz de la Conferencia de Río de Janeiro, a saber: el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Convenio Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ساهمت المنظمة مساهمة أساسية في إنجاز مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، عن طريق تركيز أنشطتها على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث المنبثقة عن مؤتمر ريو دي جانيرو، وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر. |
La RPT2 también deberá tener en cuenta las políticas vigentes, la ejecución de programas y proyectos conjuntamente con otros temas del programa mundial sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وينبغي لشبكة البرنامج المواضيعي 2 أيضا أن تضع في الاعتبار السياسات الجارية وتنفيذ البرامج والمشاريع بالاقتران مع البنود الأخرى من جدول الأعمال المتعلقة بالبيئة العالمية والتنمية القابلة للاستمرار مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Decisión 20/COP.3. Resolución de cuestiones relacionadas con la aplicación; procedimientos de arbitraje y conciliación. El Gobierno de Madagascar apoya la propuesta de celebrar negociaciones paralelas con las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | المقرر 20/م أ-3: حل مسائل التنفيذ، وإجراءات التحكيم والتوفيق: تعرب حكومة مدغشقر عن تأييدها لاقتراح عقد مفاوضات بموازاة المفاوضات الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
El fuerte contraste entre el Convenio sobre Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático es expresivo de la desigual situación actual respecto al reconocimiento operativo de la presencia indígena. Hay contradicción tanto de principios como de prácticas. | UN | وما التناقض الحاد بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ إلا تعبير عن الحالة الراهنة حيث لا يعترف عمليا بوجود الشعوب الأصلية على قدم المساواة مع غيرها، مما يشكل تناقضا بين الجانبين النظري والعملي. |
Además, el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) organizaron un taller sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebró en Conakry (Guinea) en octubre de 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حلقة عمل بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في كوناكري، غينيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Había que prestar especial atención a la creación de un mecanismo de cooperación entre la CLD, el CDB y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, así como con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático de la OMM y el PNUMA, y a la mejora de los procesos de reunión e intercambio sistemáticos de datos meteorológicos y climatológicos. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى إنشاء آلية للتعاون بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وكذلك مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشترك بين المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك إلى تحسين الجمع والتبادل المنهجيين للبيانات الخاصة بالأرصاد الجوية والأوضاع المناخية. |
Dependencia de Energía: Participación en las actividades de las Naciones Unidas-Energía, nuevo mecanismo interinstitucional de coordinación establecido bajo la égida del Comité de Alto Nivel sobre Programas (ejecución externa: miembros de ONU-Energía, incluidos el PNUMA y la Convención Marco sobre el Cambio Climático) ** | UN | (ﻫ) وحدة الطاقة: المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة - الطاقة، وهي آلية جديدة للتنسيق فيما بين الوكالات أنشئت في إطار اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالبرامج (الشركاء الخارجيون: أعضاء آلية الأمم المتحدة - الطاقة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ)** |
La organización ha contribuido a la realización de la misión del Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios siguiendo de cerca la aplicación de los tres convenios de Río de Janeiro, a saber: el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Convenio Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | أسهمت المنظمة في إنجاز مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية بالقيام عن كثب بمتابعة مدى تنفيذ اتفاقيات ريو دي جانيرو الثلاث وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر. |