Además, en la Conferencia se abrieron a la firma la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | علاوة على ذلك، فتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Entraron en vigor la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, abiertos a la firma durante la celebración de la CNUMAD, y ya han celebrado sus primeras sesiones las Conferencias de las Partes. | UN | وبدأ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي اللتين كان قد فتح باب التوقيع عليهما أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعقدتا بالفعل أول اجتماعاتهما لمؤتمرات اﻷطراف. |
Sin embargo, existe recientemente la tendencia de aplicar las categorías por programas, como se hace en la Convención Marco sobre el Cambio Climático y en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ومع ذلك ظهر مؤخرا اتجاه لتغطيتها بفئات البرامج، مثلما يحدث في حالتي الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
69. Las relaciones entre la Convención de Ramsar y el CDB se institucionalizaron mediante el memorando de cooperación entre ambos instrumentos, en cuya virtud la Conferencia de las Partes en el CDB aprobó en su cuarta reunión un plan de trabajo común que sienta las bases para una mayor cooperación y está en fase de ejecución | UN | 69- وتتجسد الصلات بين اتفاقية رامسار والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تجسيدا مؤسسيا في مذكرة التعاون بين الاتفاقيتين. |
El FMAM administra los mecanismos financieros de la Convención sobre el Clima y el Convenio sobre la Diversidad Biológica " en forma provisional " . | UN | 86 - يقوم مرفق البيئة العالمية بتشغيل الآليات المالية للاتفاقية المعنية بالمناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي " على أساس مؤقت. " |
Etiopía era parte en la Convención sobre las especies amenazadas y en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وذُكر أن إثيوبيا طرف في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدّدة بالانقراض والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
La voluntad política de las Partes y la participación de los órganos de carácter científico de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | مسألة وجود إرادة سياسية لدى الأطراف ومشاركة الهيئات العلمية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Formularon declaraciones los representantes del IPCC, el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En marzo de 2014 se organizó un curso de formación nacional sobre la interfaz entre el Acuerdo sobre los ADPIC y el Convenio sobre la Diversidad Biológica para Camboya. | UN | وفي آذار/مارس 2014، نُظمت دورة تدريبية وطنية من أجل كمبوديا بشأن التفاعل بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Tras la adopción del Programa 21 en la Conferencia de Río, la Convención sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica, comenzaron las negociaciones para reestructurar el FMAM, que culminaron con la adopción, en 1994, del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado. | UN | وعقب اعتمـاد جدول أعمال القرن 21 واتفاقية المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في أثناء مؤتمر ريو، بدأت المفاوضات بشأن إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية وتمخضت في عام 1994 عن إعتماد صك لإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل. |
5. Los satélites también posibilitan la observación sistemática del sistema de la Tierra, que es fundamental para vigilar la aplicación de los actuales convenios y convenciones relativos al medio ambiente, como la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | 5- كما تمكن السواتل من رصد المنظومة الأرضية بانتظام، وهو ما يعد أساسيا لمراقبة تنفيذ الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالبيئة، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Recordando la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres[34], el Convenio sobre la Diversidad Biológica[35] y las medidas adoptadas para la aplicación de ambos instrumentos, | UN | واذ يستذكر اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض() والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي() والاجراء المتخذ لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين، |
Recordando la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y las medidas adoptadas para la aplicación de ambos instrumentos, | UN | وإذ يستذكر اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض() والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي() والاجراء المتخذ لتنفيذ هاتين الاتفاقيتين، |
El proyecto financiado por el PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial tendrá por objetivo atender a la interfaz entre las tres Convenciones que son la Convención de la Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وسيركز المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالميـة على الصلات الموجودة بين ثلاث اتفاقيات هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
36. Las intensas actividades de información pública han reforzado las relaciones con las secretarías de otros instrumentos pertinentes, en particular con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y con instituciones financieras internacionales, otras organizaciones intergubernamentales, gobiernos, centros de enseñanza especializada y el sector privado. | UN | 36- عززت الأنشطة الإعلامية واسعة النطاق العلاقات مع أمانات الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة وبوجه خاص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ومع الحكومات والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص. |
En todo el informe del estudio se ha tenido en cuenta la bibliografía disponible así como los resultados de reuniones consultivas con la UNESCO y el Convenio sobre la Diversidad Biológica celebradas en septiembre y noviembre de 2003 en París y Nairobi. | UN | يراعي التقرير الكامل عن الدراسة الاستقصائية الكتابات الموجودة حالياً وكذلك نتائج الأبحاث ونتائج الاجتماعات التشاورية التي عقدت مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتي عقدت في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2003 في باريس ونيروبي. |
67. El FMAM administra los mecanismos financieros de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica a título provisional. | UN | 67- ويقوم مرفق البيئة العالمية بتشغيل الآليات المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي() على أساس مؤقت. |
El grado en que el CCT interactúa con los órganos subsidiarios de la CMNUCC y el CDB, y con otros órganos pertinentes de cooperación científica. | UN | مدى تفاعل لجنة العلم والتكنولوجيا مع الهيئات الفرعية العلمية العاملة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من هيئات التعاون العلمية الأخرى ذات الصلة. |
55. Ante la continua degradación de las tierras, pérdida de biodiversidad y variación de las pautas climáticas, es esencial aprovechar las sinergias entre las tres convenciones de Río (la CLD, la CMNUCC y el CDB) en los trabajos relativos a los ecosistemas terrestres. | UN | 55- وبالنظر إلى استمرار تدهور الأراضي والنقص في التنوع البيئي وتغيرات الأنماط المناخية، يكتسي تسخير أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث (اتفاقية مكافحة التصحر، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي) أهمية حاسمة في سياق الأعمال المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البرية. |
Los antecedentes sobre esta cuestión se presentan en el capítulo II. En el capítulo III se indica el mandato legal, y en el capítulo IV se describe la forma en que se elige a los miembros de las Mesas en la CMNUCC y en el CDB. | UN | ويتناول الفصل الثاني المعلومات الأساسية التي تتعلق بهذه المسألة. أما الفصل الثالث فيشير إلى الولاية القانونية. ويعرض الفصل الرابع طريقة انتخاب أعضاء المكتب في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |