Esa cooperación se basa en varios acuerdos, en particular en el TNP y en el Acuerdo entre Ucrania y el OIEA sobre la aplicación de las salvaguardias en relación con el TNP. | UN | ويستند هذا التعاون إلى عدد من الاتفاقات، بما فيها معاهدة عدم الانتشار، والاتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن وضع الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار موضع التطبيق. |
el Acuerdo del 21 de julio es satisfactorio, pero aún no se ha puesto en práctica. | UN | والاتفاق المعقود في 21 تموز/يوليه هو اتفاق جيد لكنه لما يضع بعد موضع التنفيذ. |
el Acuerdo entre las Naciones Unidas y la CSCE firmado en mayo de este año es alentador desde este punto de vista. | UN | والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والذي تم التوقيع عليه في أيار/مايو من هذا العام يعتبر من اﻷمور المشجعة من وجهة النظر هذه. |
No obstante, desea señalar que el país anfitrión continúa incumpliendo de forma reiterada sus obligaciones de conformidad con la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas, la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas de 1961 y el Acuerdo celebrado entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América referente a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إلا أننا نرغب في الإشارة إلى أن البلد المضيف لا يزال يخفق مرارا وتكرارا في الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961، والاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة. |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones UnidasVéase la resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٣( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٤( ومسؤوليات البلد المضيف، |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas 2/ y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas 3/, así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٢( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٣( ومسؤوليات البلد المضيف، |
También tuvo en cuenta los informes del Secretario General sobre la situación en Timor Oriental y el Acuerdo entre Indonesia y Portugal sobre la cuestión de Timor Oriental (véanse A/53/951–S/1999/513, S/1999/595 y S/1999/705). | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا تقارير اﻷمين العام بشأن الحالة في تيمور الشرقية والاتفاق المعقود بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية )انظر A/53/951-S/1999/513 و S/1999/595 و S/1999/705(. |
También tuvo en cuenta los informes del Secretario General sobre la situación en Timor Oriental y el Acuerdo entre Indonesia y Portugal sobre la cuestión de Timor Oriental (véanse A/53/951 - S/1999/513, S/1999/595 y S/1999/705). | UN | ووضعت في الاعتبار أيضا تقارير الأمين العام بشأن الحالة في تيمور الشرقية والاتفاق المعقود بين إندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية (انظر A/53/951-S/1999/513 و S/1999/595 و S/1999/705). |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas | UN | وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها() والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة( |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas | UN | وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها() والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة( |
En 1998, se firmó el Acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la Notificación del Lanzamiento de Misiles Balísticos Intercontinentales y de Misiles Balísticos Lanzados desde Submarinos. | UN | 56 - والاتفاق المعقود بشأن إخطارات إطلاق القذائف التسيارية (الاتفاق المعقود بشأن إخطارات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات) وقِّع في عام 1998. |
Por tanto, atendiendo a nuestro deseo de aplicar de buena fe las Conclusiones Acordadas y el Acuerdo entre la República Popular Democrática de Corea y el OIEA, durante todo el tiempo en que el equipo de inspección estuvo presente permitimos todas las actividades de inspección con la amplitud necesaria para mantener la continuidad de las salvaguardias y ofrecimos al equipo de inspección nuestra cooperación sin reservas en su labor. | UN | وعليه، وعلى أساس رغبتنا في أن يتم بحسن نية تنفيذ النتائج المتفق عليها والاتفاق المعقود بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية طوال فترة وجود فريق التفتيش، سمحنا بجميع أنشطة التفتيش في حدود النطاق اللازم للمحافظة على استمرارية الضمانات ووفرنا لفريق التفتيش تعاوننا غير المقيد اللازم ﻹنجاز عمله. |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones UnidasVéase la resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٣( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٤( ومسؤوليات البلد المضيف، |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones UnidasVéase la resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٣(، والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٤(، ومسؤوليات البلد المضيف، )٢( المرجع نفسه. )٣( القرار ٢٢ ألف )د - ١(. |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas Resolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas Véase la resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٢( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٣( ومسؤوليات البلد المضيف، |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre las Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones UnidasResolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones UnidasVéase la resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | " وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٢(، والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٣(، ومسؤوليات البلد المضيف، |
Recordando el Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas Resolución 22 A (I). y el Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas Véase resolución 169 (II). , así como las responsabilidades del país anfitrión, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٢(، والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٣(، ومسؤوليات البلد المضيف، |
Fueron acontecimientos decisivos la reapertura del Museo Nacional después de su clausura durante el período de la guerra, el lanzamiento de una campaña internacional para salvar Tiro y el Acuerdo concertado entre el Gobierno del Líbano y la UNESCO a comienzos de 1998 a fin de establecer el Instituto Internacional de las Ciencias Humanas en Ŷabil (todas estas actividades fueron financiadas por la UNESCO). | UN | وكانت إعادة فتح المتحف القومي بعد إغلاقه خلال فترة الحرب، وبدء حملة عالمية ﻹنقاذ صور، والاتفاق المعقود بين حكومة لبنان واليونسكو في أوائل عام ١٩٩٨ ﻹنشاء المعهد الدولي للعلوم اﻹنسانية في جبيل )وكلها أنشطة تدعمها اليونسكو( أحداثا بارزة. |