| En el presente informe se reseñan las tendencias más recientes de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en todo el mundo. | UN | ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم. |
| 2. La fabricación y el tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico en la región | UN | 2- صناعة المنشّطات الأمفيتامينية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة في المنطقة |
| 23. En relación con la fabricación y el tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico en la región se formularon las siguientes recomendaciones: | UN | 23- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن صناعة المنشّطات الأمفيتامينية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة في المنطقة: |
| Examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: Protocolo contra la Fabricación y el tráfico ilícitos de Armas de Fuego, sus Piezas y Componentes y Municiones | UN | استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة |
| Además, la Presidenta propuso incluir en el programa un nuevo tema relativo a la coordinación con los órganos internacionales competentes en la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | 6- واقترحت الرئيسة كذلك إدراج بند جديد في جدول الأعمال يتناول التنسيق مع الهيئات الدولية المعنية في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |
| A ese respecto, se recomendó que los Estados partes establecieran y reforzaran sus sistemas nacionales de licencias o autorizaciones de exportación e importación de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, de conformidad con el Protocolo sobre Armas de Fuego, con miras a prevenir la fabricación y el tráfico ilícitos. | UN | وفي هذا الصدد، أُوصي بأن تنشئ الدولُ الأطرافُ نظمها الوطنية لتراخيص أو أُذون التصدير والاستيراد الخاصة بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقاً لأحكام بروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنعها والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |
| La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados Partes a establecer y reforzar su sistema nacional de licencias o autorizaciones de exportación e importación de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, de conformidad con el Protocolo sobre Armas de Fuego, con miras a prevenir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يُشجِّع الدول الأطراف على توطيد وتعزيز نظامها الوطني الخاص بإصدار تراخيص أو أذون تصدير واستيراد الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقاً لبروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |
| La Conferencia tal vez desee alentar a los Estados Partes a establecer y reforzar su sistema nacional de licencias o autorizaciones de exportación e importación de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, de conformidad con el Protocolo sobre Armas de Fuego, con miras a prevenir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يُشجِّع الدول الأطراف على توطيد وتعزيز نظامها الوطني الخاص بإصدار تراخيص أو أذون تصدير واستيراد الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقا لبروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |
| de Fuego 7. Reconociendo la importancia del Protocolo sobre Armas de Fuego como único instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, el Grupo de Trabajo formuló las siguientes recomendaciones: | UN | 7- قدَّم الفريق العامل التوصيات التالية، اعترافا منه بأهمية بروتوكول الأسلحة النارية باعتباره الصك العالمي الوحيد الملزم قانونا لمنع ومكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة: |
| 10. Poniendo de relieve la importancia de que los Estados partes se mantengan al corriente de las nuevas tecnologías y tendencias relacionadas con la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, el Grupo de Trabajo formuló las siguientes recomendaciones: | UN | 10- قدَّم الفريق العامل التوصيات التالية، مؤكِّداً على أهمية مواكبة الدول الأطراف لما يستجد من تكنولوجيات واتجاهات تتعلَّق بصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة: |
| Los debates se centraron en los aspectos y disposiciones relativos al marcado y la localización y los controles de la importación y de la exportación contenidos en los instrumentos internacionales existentes, como el Programa de Acción de las Naciones Unidas, el Documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y ligeras y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | وركَّزت المناقشات على جوانب وأحكام تتعلق بوضع العلامات والتعقُّب ومراقبة التوريد والتصدير الواردة في الصكوك الدولية القائمة، مثل برنامج عمل الأمم المتحدة، ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة. |