Evidentemente, las medidas ejecutivas y legislativas adoptadas recientemente en Croacia, como la ley de propiedad, obstaculizan la participación de los serbios de Croacia en la vida civil, política, económica y social del país. | UN | ويبدو أن التدابير التنفيذية والتشريعية التي اتخذت مؤخرا في كرواتيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالممتلكات، تعوق مشاركة الصرب الكروات في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. | UN | وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني. |
Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. | UN | ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به. |
Este texto no tenía fuerza de ley, pero actuaba como un código que compromete a todas las fuerzas económicas y sociales del país. | UN | والنص غير ملزم قانونا ولكنه يعتبر بمثابة مدونة تلتزم بها جميع القوى الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Este texto no tenía fuerza de ley, pero actuaba como un código que compromete a todas las fuerzas económicas y sociales del país. | UN | والنص غير ملزم قانونا ولكنه يعتبر بمثابة مدونة تلتزم بها جميع القوى الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Situación de la Mujer Costarricense y su integración al Desarrollo Económico y social del país. | UN | حالــة المرأة في كوستاريكا وانــدماجها في التنمية الاقتصاديــة والاجتماعية في البلد. |
En general, el cumplimiento del acuerdo de paz alterará radicalmente el panorama político, económico y social del país. | UN | وبصفة عامة، سيؤدي تنفيذ اتفاق السلام إلى تغيير جذري في التركيبة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
No se realizaron patrullas en embarcaciones debido a la mejora de la situación política y social del país. | UN | لم تنفذ دوريات الزوارق بسبب تحسن الحالة السياسية والاجتماعية في البلد. |
Este hecho ha afectado el desarrollo político, económico y social del país. | UN | وقد أثرت هذه الأحداث على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Asimismo, los sectores claves de la vida económica y social del país —el transporte, las comunicaciones y la energía— se han visto gravemente afectados. | UN | وألمت بقطاعات هامة من الحياة الاقتصادية والاجتماعية في البلد - مثل النقل والاتصالات والطاقة - خسائر فادحة أيضا. |
Bajo el régimen de los jemeres rojos, casi toda la infraestructura económica y social del país quedó desmantelada, confiscándose las propiedades privadas y destruyéndose las fábricas, los vehículos y todo el material industrial. | UN | " وفي ظل حكم الخمير الحمر تم تفكيك أغلب البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلد وصودرت الملكية الخاصة. |
93. Las devastaciones de los últimos 20 años han destruido gran parte de la infraestructura económica y social del país. | UN | ٣٩- وتسبب الخراب الذي استمر طوال اﻟ ٠٢ سنة الماضية في تدمير الكثير من البنية اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Habida cuenta de las transformaciones de la situación económica y social del país entre 1984 y 1991, la Asesoría Jurídica del Estado se había pronunciado en favor de la retirada de esas reservas, a lo que había seguido la autorización del Gobierno al respecto. | UN | وبالنظر إلى التغيرات التي حصلت في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال الفترة من ١٩٨٤ إلى ١٩٩١، وافق مكتب قوانين الدولة على سحب هذه التحفظات، وتلك ذلك موافقة الحكومة. |
Igualmente el Presidente y el Secretario General intercambiaron ideas en torno a la cooperación, ayuda y asistencia técnica internacional para la puesta en marcha de los programas de desarrollo económico y social del país. | UN | كما تبادل الرئيس واﻷمين العام اﻷفكار حول التعاون، والمعونة والمساعدة التقنية الدولية ﻹطلاق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
El programa está centrado en la reactivación de la producción en los sectores agrícola e industrial, así como la rehabilitación de la infraestructura física y social del país. | UN | ويركز البرنامج على إحياء النشاط الانتاجي في قطاعي الزراعة والصناعة التحويلية، وكذلك على إصلاح الهياكل اﻷساسية المادية والاجتماعية في البلد. |
Este programa también participa activamente en los procedimientos de alivio y rehabilitación en Rwanda, en particular en el establecimiento de la maquinaria administrativa necesaria para restablecer las condiciones normales y la estabilidad en la gestión económica y social del país. | UN | كما أن هذا البرنامج يشترك عن كثب في عملية اﻹغاثة واﻹصلاح الجارية في رواندا، وخصوصا في إنشاء اﻵلية اﻹدارية اللازمة ﻹعادة الظروف الطبيعية والاستقرار إلى اﻹدارة الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
Consideramos que los futuros avances dependerán en gran medida del aumento de la capacidad del Gobierno de garantizar un clima de estabilidad nacional, que es fundamental para acelerar el desarrollo económico y social del país. | UN | ونعتقد أن التقدم في المستقبل سيعتمد إلى حد كبير على تنامي قدرة الحكومة على تأميـــن مناخ من الاستقرار الداخلي، الضروري للتعجيـــل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد. |
La consulta popular se organiza desde un acuerdo nacional con todas las fuerzas políticas y sociales del país. | UN | ويجري الآن تنظيم استفتاء على أساس عملية توافق آراء وطني تشمل جميع القوى السياسية والاجتماعية في البلد. |
La política se examina teniendo presentes las condiciones económicas, demográficas y sociales del país. | UN | ويتم استعراض السياسة على أساس البيئة الاقتصادية والديموغرافية والاجتماعية في البلد. |
Se ha facilitado a la mujer la participación y contribución activa en actividades políticas, económicas, culturales y sociales del país. | UN | ويُسِّرت سبل مشاركة المرأة ومساهمتها بشكل فعال في الأنشطة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية في البلد. |
La continuación de las sanciones contra el Iraq ha obstaculizado enormemente el desarrollo económico y social en el país durante varios años. | UN | وأعاق استمرار العقوبات المفروضة على العراق بشدة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في البلد خلال عدة سنوات. |
5.3 El Sr. Yasinovich agrega que es miembro de un partido político inscrito, el Partido Socialdemócrata de Belarús (Hramada), que pertenece actualmente a la oposición y que, por consiguiente, tiene opiniones críticas sobre los procesos políticos y sociales en el país. | UN | 5-3 ويضيف السيد ياسينوفيتش أنه عضو في حزب سياسي مسجل، وهو الحزب الديمقراطي الاجتماعي البيلاروسي (هرامادا) الموجود حالياً في المعارضة، ولديه بالتالي آراء انتقادية على الأعمال السياسية والاجتماعية في البلد. |