"والاجتماعية للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sociales de las Naciones
        
    • y social de las Naciones
        
    Reunión con el Sr. José Antonio Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas UN اجتماع مع وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، السيد خوزيه أنطونيو أوكامبو
    Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas, Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial UN إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    El Sr. Nitin Desai, Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas (DAES) destacó la necesidad de insistir en el aspecto de responsabilidad y equidad. UN وأكد السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام المشرف على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، الحاجة إلى إثارة الوعي بأهمية المسؤولية والإنصاف.
    La fuerte presencia del Departamento en la Internet había facilitado la promoción entre la sociedad civil y la difusión de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. UN ويسّر الحضور القوي للإدارة على شبكة الإنترنت الاتصال بالمجتمع المدني وأتاح انتشارا عاما أوسع للأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    La situación del comercio internacional merece también nuestra atención prioritaria, como un factor de influencia directa en la actividad económica y social de las Naciones. UN وحالة التجارة الدولية تستحق أيضا أن نعطيها أولوية اهتمامنا، لأن لها أثرا مباشرا على الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم.
    Y según algunas estimaciones, habrá que fijarla en valores aún más altos si queremos que se cumplan en el plazo señalado los objetivos económicos y sociales de las Naciones Unidas enunciados en la Declaración del Milenio. UN ويشير بعض التقديرات إلى أنه يتعين اليوم تحديد مستوى أعلى لمعدل النمو إذا ما أُريد للأهداف الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، كما هي مبينة في إعلان الألفية، أن تتحقق ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Y según algunas estimaciones, habrá que fijarla en valores aún más altos si queremos que se cumplan en el plazo señalado los objetivos económicos y sociales de las Naciones Unidas enunciados en la Declaración del Milenio. UN ويشير بعض التقديرات إلى أنه يتعين اليوم تحديد مستوى أعلى لمعدل النمو إذا ما أُريد للأهداف الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، كما هي مبينة في إعلان الألفية، أن تتحقق ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Y según algunas estimaciones, habrá que fijarla en valores aún más altos si queremos que se cumplan en el plazo señalado los objetivos económicos y sociales de las Naciones Unidas enunciados en la Declaración del Milenio. UN ويشير بعض التقديرات إلى أنه يتعين اليوم تحديد مستوى أعلى لمعدل النمو إذا ما أُريد للأهداف الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، كما هي مبينة في إعلان الألفية، أن تتحقق ضمن الإطار الزمني المحدد.
    En este sentido, reafirman su compromiso con el fortalecimiento de las instituciones económicas y sociales de las Naciones Unidas para promover una amplia y ambiciosa agenda económica, social y de desarrollo y aplicar las resoluciones pertinentes adoptadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ويؤكدون مجددا في هذا الصدد، التزامهم بتقوية المؤسسات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، من أجل العمل على وضع جدول أعمال دولي طموح وواسع النطاق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تم تبنيها في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة.
    TI, UNOCP, BMZ, Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas UN منظمة الشفافية الدولية، مكتب الأمم المتحدة لمنع الجريمة، الصندوق الاستئماني للوزارة الألمانية الاتحادية للتعاون الإنمائي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة
    Un mecanismo importante que favoreció estas alianzas fue la creación de un " Mercado de propuestas " , facilitado por el Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas. UN وكانت إحدى الآليات الهامة التي تتيح تطوير هذه الشراكات إنشاء ' ' سوق للمقترحات`` بتيسير من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    F. La Sra. Sunny Yun, de Youth With a Mission, terminó en julio de 2005 una pasantía en la Sección de Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas. UN واو - في تموز/يوليه 2005، أنهت السيدة سني يون، وهي عضوة من أعضاء منظمة الشباب التبشيري، برنامجا تدريبيا في قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    En su carácter de primera organización no gubernamental focalizada simultáneamente en la seguridad, la pobreza y el medio ambiente, sus actividades se ajustan a los objetivos económicos y sociales de las Naciones Unidas. UN ولما كانت هي المنظمة غير الحكومية الأولى التي تركز على الأمن، والفقر، والبيئة، في آن واحد، فإن أنشطتها تتوافق مع الأهداف الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    El Gobierno del Uruguay fue anfitrión de la reunión, en cooperación con el Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas, la Organización Internacional del Trabajo, y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN واستضافت حكومة أوروغواي الاجتماع بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، ومنظمة العمل الدولية، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otros organismos especializados de la Organización por los esfuerzos desplegados para ayudar al Gobierno de Albania a aplicar sus programas y proyectos de desarrollo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة على جهودها الرامية إلى مساعدة الحكومة الألبانية في تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo son parte integrante de las actividades de cooperación técnica de las entidades económicas y sociales de las Naciones Unidas. UN 1 - مشاريع حساب التنمية جزء لا يتجزأ من أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الكيانات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    c) Mayor coherencia de las políticas de gestión de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico UN (ج) تعزيز اتساق السياسات في مجال إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Con arreglo a estimaciones preliminares del Departamento de Asuntos Económicos y sociales de las Naciones Unidas (DAES), la transferencia neta de recursos financieros de los países en desarrollo, incluidas las entradas netas de capital, el aumento de las reservas y los pagos netos por concepto de ingresos de las inversiones extranjeras, ascendieron a la cifra sin precedentes de 192.000 millones de dólares en 2002. UN فحسب التقديرات الأولية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، بلغ صافي الموارد المالية المنتقلة من البلدان النامية، بما في ذلك صافي تدفق رؤوس الأموال، وزيادات الأرصدة الاحتياطية وصافي الودائع من إيرادات الاستثمار الأجنبي، مستوى غير مسبوق يقدر بمبلغ 192 بليون دولار عام 2002.
    Celebramos la aprobación de la resolución 61/16, sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social, el órgano principal en la coordinación de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. UN وإننا نرحب باتخاذ القرار 61/16، بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الهيئة الرئيسية لتنسيق الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة.
    e) Mayor coherencia de las políticas de gestión de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas UN (هـ) تعزيز اتساق السياسات في مجال إدارة الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة
    La sostenibilidad ambiental y social de las Naciones Unidas se mejora, contribuyendo así a su misión de promover y proteger el bienestar de los seres humanos de conformidad con las declaraciones, convenciones, normas y pactos acordados internacionalmente. UN يتم تحسين الاستدامة البيئية والاجتماعية للأمم المتحدة، مما يساهم في رسالتها التي تهدف إلى تعزيز وحماية رفاهية الإنسان بإعلاناتٍ واتفاقياتٍ ومعاييرَ وعهودٍ متفقٍ عليها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more