"والاجتماعي من خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y Social mediante
        
    • y Social al
        
    • y Social por conducto
        
    • y sociales mediante
        
    • y Social a través de
        
    Las observaciones de las delegaciones respecto de la conferencia sobre promesas de contribución se señalarían a la atención del Consejo Económico y Social mediante las actas de la presente reunión. UN وستعرض تعليقات الوفود المتعلقة بمؤتمر إعلان التبرعات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال محضر هذا الاجتماع.
    Las observaciones de las delegaciones respecto de la conferencia sobre promesas de contribución se señalarían a la atención del Consejo Económico y Social mediante las actas de la presente reunión. UN وستعرض تعليقات الوفود المتعلقة بمؤتمر إعلان التبرعات على المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال محضر هذا الاجتماع.
    Brindar oportunidades para el progreso educativo y Social mediante la reforma de la educación y la transformación social; UN توفير فرص التقدم العلمي والاجتماعي من خلال الإصلاح التربوي والتغيير الاجتماعي؛
    Asimismo, apoyó la entrada en funciones del Consejo Económico y Social al proporcionarle equipamiento y organizar una misión de estudio al Canadá para sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توفير المعدات وتنظيم بعثة دراسية لأعضائه إلى كندا.
    63. Algunos representantes de los gobiernos opinaron que el foro debería rendir cuentas al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN 63- وأعرب ممثلو بعض الحكومات عن الرأي القائل بوجوب أن يكون المحفل مسؤولاً أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    Declaración sobre el alivio de las tensiones humanas y sociales mediante la erradicación de la pobreza, presentada por escrito. UN بيان مكتوب: " الحد من مظاهر التوتر البشري والاجتماعي من خلال القضاء على الفقر "
    El propósito de esta actividad es reasignar esos recursos a los sectores económico y Social a través de la Cuenta para el Desarrollo. UN وتتجه النية في كامل هذه العملية إلى نقل هذه الموارد، بما في ذلك الموظفون، إلى القطاع الاقتصادي والاجتماعي من خلال حساب التنمية.
    La revitalización del Consejo Económico y Social mediante un examen de su función y sus métodos de trabajo es una esfera a la que Austria asigna también gran importancia. UN ويمثل تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إجراء استعراض لدوره وأساليب عمله مجالا تعلق عليه النمسا أيضا أهمية كبيرة.
    La División presta apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social mediante la preparación de informes en respuesta a peticiones concretas. UN 17 - تقدم الشعبة الدعم للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إعداد التقارير بناء على طلبات محددة.
    La segunda prioridad consistía en contribuir a la estabilidad política y Social mediante la asistencia humanitaria y para el desarrollo, así como realizar actividades de información pública y en favor de los derechos humanos. UN ويشمل المستوى الثاني من الأولويات الإسهام في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي من خلال تقديم المعونة الإنسانية، والإنمائية، بالإضافة إلى أنشطة الإعلام وحقوق الإنسان.
    11. World of Hope International World of Hope International sigue colaborando con el programa del Consejo Económico y Social mediante el desarrollo de iniciativas económicas, sociales y ambientales, centrándose especialmente en el bienestar de las mujeres y las niñas de Ghana. UN تواصل منظمة عالم الأمل الدولية العمل في نطاق خطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال وضع المبادرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، مع التركيز بوجه خاص على مصالح النساء والأطفال في غانا.
    Recordando la determinación de los pueblos del mundo, al acabar la segunda guerra mundial, de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra mediante el establecimiento de las Naciones Unidas como foro para resolver los problemas mundiales y para mejorar las condiciones del bienestar económico y Social mediante la cooperación; UN إذ يذكﱢر بتصميم شعوب العالم، في أعقاب الحرب العالمية الثانية، على تجنيب اﻷجيال المقبلة ويلات الحرب عن طريق إنشاء اﻷمم المتحدة كمحفل لتسوية المشاكل العالمية وتحسين أوضاع الرفاه الاقتصادي والاجتماعي من خلال العمل التعاوني،
    Este programa fue elaborado mediante un proceso de amplias consultas y tiene por objeto consolidar la paz y la seguridad y acelerar la recuperación económica y Social mediante el establecimiento de un entorno que propicie esos objetivos en condiciones de seguridad. UN 51 - و " برنامج سيادة القانون والأمن " ، الذي أنشئ من خلال عملية تشاور مستفيضة، يهدف إلى دعم السلام والأمن وتعزيز الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي من خلال إقامة بيئة تمكين مأمونة.
    Este año, en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles, el Presidente Lula sugirió que podríamos comenzar a fortalecer el papel del Consejo Económico y Social mediante la organización de una serie de sesiones de alto nivel con la participación del Ministro de Finanzas del país que ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho. UN ولقد أوعز الرئيس لولا هذا العام، في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس، بأنه يمكننا البدء بتعزيز صورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تنظيم الجزء الرفيع المستوى بمشاركة وزير اقتصاد البلد الذي يتولى رئاسة مجموعة البلدان الثمانية.
    Reafirmando la necesidad de aplicar íntegramente los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y, a ese respecto, expresando su determinación de intensificar el impulso generado por la Cumbre Mundial 2005, en particular para reforzar el papel del Consejo Económico y Social mediante sus nuevas funciones, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة التنفيذ الكامل للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يعرب في هذا الصدد عن اعتزامه تعزيز الزخم الذي ولده مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وخصوصا في تعزيز الدور الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال مهامه الجديدة؛
    El Movimiento de los Países No Alineados reitera su preocupación por el hecho de que el Consejo de Seguridad siga usurpando funciones y poderes que incumben a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social al abordar cuestiones comprendidas en el ámbito de competencia de otros órganos. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز تعرب من جديد عن قلقها إزاء افتئات مجلس الأمن المستمر على وظائف وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تناوله مسائل تقع في نطاق اختصاص هذين الجهازين.
    En sus observaciones generales, varias delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que el Consejo de Seguridad hubiera usurpado las funciones y poderes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social al abordar cuestiones que eran competencia de estos últimos. UN 30 - وأعربت عدة وفود، في تعليقاتها العامة، عن القلق إزاء تعدي مجلس الأمن على وظائف وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تناوله مسائل تقع في نطاق اختصاص هذين الجهازين.
    En sus observaciones generales, varias delegaciones reiteraron su preocupación por el hecho de que el Consejo de Seguridad hubiera usurpado las funciones y poderes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social al abordar cuestiones que eran de competencia de estos últimos. UN 29 - وكررت عدة وفود، في تعليقاتها العامة، الإعراب عن قلقها إزاء تعدي مجلس الأمن على وظائف وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تناوله مسائل تقع في نطاق اختصاص هذين الجهازين.
    Muchos representantes indígenas sostuvieron que no sería aceptable que el foro rindiera cuentas al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أنهم لا يقبلون بمحفل يكون مسؤولاً أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    Por último, el Consejo decidió que se informara al Consejo Económico y Social, por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre las medidas apropiadas que se adoptaran para la aplicación, a nivel intergubernamental y entre secretarías, de las conclusiones y recomendaciones de las Reuniones Conjuntas. UN وأخيرا، قرر المجلس وجوب تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة البرنامج والتنسيق عن التدابير الملائمة للمتابعة الفعالة لنتائج وتوصيات الاجتماعات المشتركة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين اﻷمانات.
    89. El representante del Secretario General explicó que el informe del Secretario General pedido por la Asamblea General en su resolución 48/111 se había presentado al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión Consultiva, conforme a la petición de la Asamblea. UN ٩٨ - أشارت ممثلة اﻷمين العام إلى أن تقرير اﻷمين العام الذي طلبت الجمعية العامة إعداده، في القرار ٤٨/١١١، قُدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    Los países afectados deben ofrecer otros medios para conseguir cambios políticos y sociales mediante un enfoque de desarrollo basado en los derechos humanos. UN ويتعين على البلدان المعنية أن توفر وسائل أخرى لتحقيق التغير السياسي والاجتماعي من خلال نهج قائم على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية().
    a) Períodos de sesiones del Consejo Económico y Social a través de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales (cuya presidencia desempeñó de 1994 a 1997); UN )أ( دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال مؤتمر المنظمات غير الحكومية )الرئاسة، ١٩٩٤ - ١٩٧٧(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more