"والاجتماع الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la primera reunión
        
    • y primera reunión
        
    • la primera reunión de
        
    • de la primera reunión
        
    • y la primera consulta
        
    • y a la primera reunión
        
    El subprograma también facilitó apoyo al recientemente creado Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología, incluso organizando la reunión preparatoria y la primera reunión del Grupo. UN كما قدم الدعم إلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي أنشئ حديثاً، بما في ذلك تنظيم الاجتماع التحضيري والاجتماع الأول لهذا الفريق.
    En 2007 el grupo de trabajo belga publicará un informe completo sobre el proceso y la primera reunión del Foro Mundial. UN وسينشر الفريق العامل البلجيكي تقريرا كاملا في عام 2007 بشأن العملية والاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    La labor de los CPE debería aprovechar el enfoque y el espíritu de universalidad y participación propios del proceso oficioso de Ottawa, las negociaciones de Oslo y la primera reunión de los Estados Partes en Maputo. UN ينبغي لعمل لجان الخبراء الدائمة أن يعتمد على النهج وروح الشمولية والالتزام الواردة في عملية أوتاوا غير الرسمية، ومفاوضات أوسلو والاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو.
    Novena reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en relación con el Convenio de Viena y primera reunión de la Mesa de la novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. UN الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون في إطار اتفاقية فيينا، والاجتماع الأول لمكتب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا
    En octubre de 2002 se celebró la primera reunión de todos los coordinadores. UN والاجتماع الأول لجميع المنسقين تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    B. Reseña de los resultados de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes y la primera reunión de la Conferencia de las Partes que actúa como reunión de las Partes en el Protocolo de Cartagena UN باء - عرض لنتائج الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول قرطاجنة
    La Conferencia de Plenipotenciarios que aprobó el Convenio, examinó asimismo las actividades que debían realizarse durante el período comprendido entre la aprobación del Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN 7 - وقد نظر مؤتمر المفوضين الذي اعتمد الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 1998 كذلك في العمل الذي يجب القيام به أثناء الفترة الانتقالية بين اعتماد الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    La aprobación provisional permitiría contar con un formato adecuado de registro de notificaciones, que resultaría de suma utilidad en el período comprendido entre la entrada en vigor del Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وسيوفر الاعتماد المؤقت نسقاً ملائماً لسجل الإخطارات الذي سيكون ضرورياً في الفترة بين بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    En el presente informe se hace referencia a la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular las reuniones de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y la primera reunión entre comités sobre los métodos de trabajo de dichos órganos en relación con la presentación de informes. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن التنفيذ الفعّال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ويركز على اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتماع الأول المشترك بين اللجان بشأن طرق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Teniendo presente la necesidad de asegurar la continuidad de la labor de la Junta Ejecutiva, particularmente en lo que respecta a que el Presidente y el Vicepresidente permanezcan en funciones en el período que transcurra entre la elección de los nuevos miembros y suplentes y la primera reunión de la Junta Ejecutiva en un año civil, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان استمرارية عمل المجلس التنفيذي، وبخاصة فيما يتعلق بوجود الرئيس ونائب الرئيس في منصبيهما في الفترة الفاصلة بين انتخاب الأعضاء الجدد والأعضاء المناوبين والاجتماع الأول للمجلس التنفيذي في كل سنة تقويمية،
    La Conferencia de Plenipotenciarios determinó asimismo las actividades que deberían realizarse durante el período comprendido entre la aprobación del Convenio y la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN 11 - حدد مؤتمر المفوضين كذلك العمل الواجب القيام به أثناء الفترة الانتقالية الواقعة بين اعتماد الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Es preciso hacer todo lo posible por afrontar este reto urgente; el décimo primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y la primera reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se celebrarán próximamente en Montreal suponen una oportunidad ideal para reforzar las actividades mundiales encaminadas a promover las estrategias de mitigación y adaptación en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. UN فكل جهد يبذل ينبغي أن يتصدى لهذا التحدي الملح، فالدورة الحادية عشر القادمة لمؤتمر الأطراف، والاجتماع الأول لأطراف بروتوكول كيوتو في مونتريال هما الفرصة المثالية لتعزيز الجهود العالمية من أجل دفع استراتيجيات التخفيض والتكيف في الإطار الأوسع للتنمية المستدامة.
    28. Agradece al BIsD por haber contribuido a financiar la Primera ronda de negociaciones comerciales y la primera reunión de la Segunda ronda, en el marco del Acuerdo sobre sistema preferencial de comercio entre los países islámicos. UN 28 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية والاجتماع الأول من الجولة الثانية في إطار اتفاقية نظام الأفضلية التجارية بين البلدان الإسلامية؛
    En junio de 2006 se celebraron en Baku el Foro Económico del Programa de 2006 y la primera reunión de su Consejo de Administración, y en diciembre del mismo año se celebró en Dushanbé una reunión del Comité de Coordinación. UN وانعقد منتدى عام 2006 الاقتصادي للبرنامج والاجتماع الأول لمجلس إدارة البرنامج في شهر حزيران/يونيه 2006 في باكو، ثم اجتمعت اللجنة التنسيقية للبرنامج في شهر كانون الأول/ديسمبر من ذلك العام في دوشانبي.
    Esta carta se presentó unas pocas horas después de la declaración de la Presidencia de la ASEAN de fecha 20 de julio de 2008 y la primera reunión del Comité General de Fronteras, celebrada el 21 de julio de 2008. UN والرسالة المذكورة جاءت بعد ساعات من بيان رئيس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المؤرخ 20 تموز/يوليه 2008 والاجتماع الأول للجنة العامة للحدود في 21 تموز/يوليه عام 2008.
    La conferencia sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, la Cumbre sobre Seguridad nuclear en Seúl y la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se celebrarán todas el próximo año. UN وسيعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ومؤتمر القمة النووي في سول والاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، كلها في العام القادم.
    Negociaciones sobre la resolución 44/228 de la Asamblea General que dio inicio al proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y primera reunión del comité preparatorio (1989 a 1990). UN المفاوضات بشأن قرار الجمعية العامة 44/228، التي أطلقت العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والاجتماع الأول للجنة التحضيرية (1989-1990). ورقات
    Observó que el presupuesto de 2004 podría volver a examinarse en el próximo período de sesiones del Comité, teniendo en cuenta la proximidad de la entrada en vigor del Convenio y de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وأشار إلى أنه قد يتم إعادة النظر في ميزانية عام 2004 في الدورة التالية للجنة مع مراعاة دنو بدء نفاذ الاتفاقية والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Denunciaba, entre otras cosas, que el primer interrogatorio y la primera consulta con un abogado habían tenido lugar más de 72 horas después de su detención. UN واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه.
    Además de su amplio apoyo a la Junta, a sus Grupos de Expertos en acreditación y metodologías y a la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del MDL, el subprograma también proporcionó información precisa y puntual a las Partes y a otros grupos interesados en los mecanismos basados en los proyectos. UN والبرنامج الفرعي إلى جانب تقديم الدعم للمجلس، ولفريقي الاعتماد والمنهجيات التابعين لـه والاجتماع الأول للفريق العامل المعني بأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، قام أيضاً بتقديم معلومات دقيقة في حينها إلى الأطراف وغيرها من المجموعات المهتمة بالآليات القائمة على مشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more