"والاحتياجات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras necesidades
        
    • y demás artículos necesarios
        
    • y de otro tipo
        
    • y necesidades de otra índole
        
    • y de otra
        
    • y otros artículos
        
    Tenía que haber mapas precisos y válidos para elaborar políticas coherentes en relación con el desarrollo económico y otras necesidades. UN ووضع سياسة سليمة بشأن التنمية الاقتصادية والاحتياجات الأخرى يتطلب وجود خرائط دقيقة وصحيحة.
    También se examinaron las necesidades de dotación de personal, los requisitos de los locales y otras necesidades de recursos. UN كما استُعرضت المتطلبات من الموظفين، والمواصفات المتعلقة بالأماكن والاحتياجات الأخرى من الموارد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se conceda al Secretario General la autorización que ha solicitado, aunque sin perjuicio de examen ulterior de la plantilla y otras necesidades de la Misión. UN وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على السلطة المطلوبة للدخول في التزامات، على ألا يمس ذلك نظرها في المستقبل في ملاك موظفي البعثة والاحتياجات الأخرى.
    Salvo cuando, a juicio del Secretario y con la aprobación del Presidente, en interés del Tribunal se justifique una excepción a la regla, las adquisiciones de equipo, suministros y demás artículos necesarios se harán por licitación para la que se pedirán ofertas mediante anuncios públicos. UN 10-5 تُقتنى المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات. ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس، أن الخروج على هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    La Dirección Ejecutiva espera que los participantes determinen también las necesidades de capacitación y de otro tipo e identifiquen entre los donantes, que participarán como observadores, los más apropiados para atender esas necesidades. UN وتتوقع المديرية التنفيذية أن يحدد المشاركون أيضا احتياجات التدريب والاحتياجات الأخرى ذات الصلة وأن تصبح الجهات المانحة المعنية، التي ستشارك بصفتها مراقب، في وضع يخولها بتلبية تلك الاحتياجات.
    En 2005 se elaboró una monografía en la que se analizan los problemas sociales y de salud y otras necesidades específicas de la mujer. UN وفي عام 2005، صدرت دراسة أحادية أوجزت المشاكل الصحية والاجتماعية والاحتياجات الأخرى الخاصة بالمرأة.
    Los recursos necesarios no relacionados con puestos, por un total de 709.000 dólares, cubrirían, entre otras cosas, otros gastos de personal, viajes, servicios por contrata y otras necesidades generales de funcionamiento. UN أما الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التي تبلغ 000 709 دولار، فتغطي جملة أمور، منها تكاليف الموظفين الأخرى، والسفر، والخدمات التعاقدية، والاحتياجات الأخرى من مصروفات التشغيل العامة.
    Los recursos propuestos permitirían seguir sufragando 35 puestos con cargo al presupuesto ordinario y otras necesidades no relacionadas con puestos. UN وتتيح الموارد المقترحة مواصلة تغطية تكاليف 35 وظيفة ممولة من الميزانية العادية والاحتياجات الأخرى غير المتعلقة بالوظائف.
    Pero eso no ha sido suficiente, teniendo en cuenta la necesidad de educación y otras necesidades de alivio de la pobreza. UN إلا أن هذا لا يكفي بالنظر إلى الحاجة إلى التعليم والاحتياجات الأخرى لتخفيف حدة الفقر.
    Los recursos propuestos permitirían seguir sufragando 36 puestos con cargo al presupuesto ordinario y otras necesidades no relacionadas con puestos. UN وتتيح الموارد المقترحة مواصلة تغطية تكاليف 36 وظيفة ممولة من الميزانية العادية والاحتياجات الأخرى غير المتعلقة بالوظائف.
    La salud y otras necesidades de las prostitutas son objeto de una profunda preocupación para el Gobierno, aun cuando preferiría que las mujeres no se dedicasen a esa profesión. UN إن الاحتياجات الصحية والاحتياجات الأخرى للبغايا تشكل مصدر اهتمام كبير بالنسبة إلى الحكومة، حتى وإن كانت تفضل أن تعرض النساء عن ابتغاء تلك المهنة.
    Concretamente, hasta el momento se han redistribuido 11 puestos del cuadro orgánico y 6 puestos del cuadro de servicios generales de diversas esferas del Departamento, además de los recursos no relacionados con puestos dirigidos a la atención de las necesidades de equipo y otras necesidades. UN وتم بصفة خاصة حتى الآن إعادة توزيع 11 وظيفة من الفئة الفنية و 6 وظائف من فئة الخدمات العامة من مجالات مختلفة في الإدارة. وذلك إضافة إلى موارد لا ترتبط بالوظائف من أجل المعدات والاحتياجات الأخرى.
    De hecho, ¿quién en esta tierra no ha usado una camisa, un vestido o ropa interior de algodón? ¿Quién de entre nosotros no ha utilizado nunca algodón para limpiar o vendar una herida? La gradual desaparición del sector algodonero tendrá repercusiones y consecuencias inimaginables para nuestra comodidad en la vestimenta y otras necesidades de la humanidad. UN مَن منّا على هذه الأرض لم يرتد في الحقيقة رداء من القطن قميصا أو ثوبا أو مئزرا؟ مَن منّا لم يستعمل أبدا القطن لتنظيف جرح أو تغطيته؟ إن الاختفاء التدريجي لقطاع القطن سيسبب عواقب ونتائج لا يمكن تصورها بالنسبة لراحتنا في ارتداء الألبسة والاحتياجات الأخرى للبشرية بكاملها.
    Los trabajos de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y del Programa Mundial de Alimentos se han centrado en cumplir los objetivos de alivio del hambre y otras necesidades urgentes en cuanto al suministro de alimentos. UN وقد ظل عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي يركز على تلبية أهداف الإغاثة من المجاعة والاحتياجات الأخرى لإمدادات الأغذية.
    Los recursos necesarios no relacionados con puestos, por un total de 1.651.100 dólares, cubrirían, entre otras cosas, otros gastos de personal, viajes, servicios por contrata y otras necesidades generales de funcionamiento. UN أما الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التي تبلغ 100 651 1 دولار، فتغطي جملة أمور منها تكاليف الموظفين الآخرين، والسفر، والخدمات التعاقدية، والاحتياجات الأخرى من مصروفات التشغيل العامة.
    xii) Determinación de las necesidades sustantivas de expertos asociados, préstamos de personal no reembolsables, voluntarios de las Naciones Unidas y otras necesidades no relacionadas con personal; adopción oportuna de medidas encaminadas a coordinar la retención, la incorporación a los puestos y otros tipos de apoyo administrativo; UN ' 12` تحديد الاحتياجات الفنية للخبراء المعاونين، والموظفين المعارين على أساس عدم استرداد التكاليف، ومتطوعي الأمم المتحدة؛ والاحتياجات الأخرى غير المتعلقة بالموظفين؛ واتخاذ إجراءات في أوانها لتنسيق الجهود المبذولة لاستبقاء الموظفين، وضمان التحاقهم الفعلي بالعمل، ولتوفير خدمات الدعم الإداري الأخرى؛
    Sin perjuicio de lo dispuesto en la regla 110.19, los contratos relacionados con la compra o el alquiler de servicios, suministros, equipo y demás artículos necesarios se concertarán después de haberse llamado a licitación o a presentación de propuestas. UN باستثنـــاء ما تنــــص عليـــه القاعدة 110-19، تبرم العقود المتعلقة بشراء أو استئجار الخدمات واللوازم والمعدات والاحتياجات الأخرى بعد طرح مناقصة تنافسية أو طلب تقديم عروض.
    Párrafo 10.5: Salvo cuando, a juicio del Secretario General, en interés de la Organización se justifique una excepción a la regla, las adquisiciones de equipo, suministros y demás artículos necesarios se harán por licitación para la que se pedirán ofertas mediante anuncios públicos. UN البند 10-5: تطرح العطاءات لشراء المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى عن طريق الإعلان، إلا إذا رأى الأمين العام أن الخروج على هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المنظمة.
    Se debe responder a las necesidades operacionales y de otro tipo de la policía civil y de otros componentes del imperio de la ley en el marco de un enfoque integral, a nivel de todo el sistema, sobre el establecimiento del Estado de derecho en las zonas donde hay misiones. UN ويجب تلبية الاحتياجات التشغيلية والاحتياجات الأخرى للشرطة المدنية وللعناصر الأخرى لسيادة القانون في إطار نهج شامل على مستوى المنظومة لإقامة سيادة القانون في أماكن البعثات.
    Tendencias observadas en los tipos de necesidades de asistencia técnica detectadas y necesidades de otra índole dimanantes de los exámenes de los países UN الاتجاهات المتعلقة بالاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية والاحتياجات الأخرى المنبثقة من الاستعراضات القطرية
    10.5 Las adquisiciones por un monto importante de equipo, suministros y otros artículos indicados en la Reglamentación Financiera Detallada se harán por licitación. UN 10-5 تتم المشتريات الكبيرة من المعدات واللوازم والاحتياجات الأخرى المنصوص عليها في هذه القواعد عن طريق العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more