"والاختطاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y secuestros
        
    • el secuestro
        
    • y secuestro
        
    • y los secuestros
        
    • y el rapto
        
    • y de secuestro
        
    • los secuestros y
        
    • y raptos
        
    • secuestro y
        
    Los asesinatos, violaciones y secuestros llevados a cabo por grupos armados en Kivu del Sur hicieron que 59.000 personas se desplazaran dentro del país. UN وقد أسفرت أعمال القتل والاغتصاب والاختطاف المرتكبة من قبل الجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية عن تشريد 000 59 شخص داخليا.
    Las acciones penales incluyen homicidios, violaciones y otros graves delitos sexuales, tráfico de drogas y secuestros. UN وشملت قضاياه الجنائية القتل، والاغتصاب وغيره من الجرائم الجنسية الخطيرة، والاتجار بالمخدرات، والاختطاف.
    el secuestro se castiga con prision estatal con 3, 5 u 8 años Open Subtitles والاختطاف يتطلب العقاب في الوقت الحاضر, من 5 الى 8 سنوات
    Se ha constituido un comité nacional sobre la violación y el secuestro para formular una estrategia. UN وقد شكلت لجنة وطنية بشأن الاغتصاب والاختطاف بغية صوغ استراتيجية في هذا الخصوص.
    Se ha dado cuenta de muchos casos de homicidio y secuestro desde el final de la guerra. UN فثمة العديد من حالات الاغتيال والاختطاف أبلغ عنها منذ انتهاء الحرب.
    El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela. UN ووقع أكبر عدد من عمليات أخذ الرهائن والاختطاف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث تم تسجيل 14 حادثة وقعــت 8 منها فــي هايتــي و 5 في كولومبيا وحادثة في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    :: Hay también un capítulo sobre las amenazas, el aborto, los arrestos y los secuestros arbitrarios que producen violencia. UN :: ينطبق ذلك أيضا على الفصل المتعلق بالتهديدات، والإجهاض، والاحتجاز والاختطاف التعسفيين، وكلها من أعمال العنف.
    Se tomó declaración a varias víctimas y supervivientes de los presuntos ataques, de la que se determinó una pauta clara de asesinatos, amputaciones y secuestros. UN ويتبين من الشهادات العديدة التي أدلى بها ضحايا الهجومات المزعومة والناجون منها، أن ثمة نمطا واضحا من الاغتيال وبتر الأعضاء والاختطاف.
    Algunas organizaciones internacionales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, también han sufrido bajas y secuestros. UN وعانت من أعمال القتل والاختطاف أيضا منظمات دولية أخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Desde entonces, el historial de compromisos internacionales de la Organización muestra una sucesión brutal de asesinatos, violaciones, acosos y secuestros cometidos tanto contra personal nacional como internacional, de Dili a Mogadishu, de Tbilisi a San Salvador. UN فمنذ ذلك الحين، شمل تاريخ الأنشطة الدولية للمنظمة سلسلة عنيفة من القتل والاغتصاب والتحرش والاختطاف شملت الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء، من ديلي إلى مقديشو ومن تبليسي إلى سان سلفادور.
    Se incoaron actuaciones judiciales en casos relacionados con la dote, agresiones con ácidos, violencia, violaciones, asesinatos, trata de personas y secuestros. UN ويجري اتخاذ إجراءات محلية في الحالات المتعلقة بالمهر، وإلقاء الأحماض، والعنف، والاغتصاب، والقتل، والاتجار، والاختطاف.
    También se ha producido un descenso considerable del número de ataques terroristas perpetrados en los municipios y las zonas rurales, los índices de violencia y el número de homicidios y secuestros. UN كما حدث انخفاض ضخم في الهجمات الإرهابية في المدن والقرى، كما حدث انخفاض في معدل الجريمة وفي عدد حالات القتل والاختطاف.
    Esta Ley se refiere a los delitos sexuales, el lenocinio, el secuestro y la prostitución de personas, y a otros delitos análogos. UN ويتصل هذا القانون بالجرائم الجنسية، بما في ذلك القوادة والاختطاف والبغاء والجرائم العائلية.
    Una de las medidas llevadas a la práctica durante el período examinado fue la movilización social contra la violación y el secuestro. UN وكانت التعبئة الاجتماعية ضد الاغتصاب والاختطاف أحد الإجراءات المهمة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Código Penal también se ocupaba de otras situaciones relacionadas con la trata, como la esclavitud y el comercio de esclavos, la amenaza, la coerción, el rapto y el secuestro. UN ويغطي القانون الجنائي أيضا حالات أخرى تتصل بالاتجار من قبيل الاسترقاق وتجارة الرق، والتهديد والقسر والخطف والاختطاف.
    El Código Penal también sanciona los delitos de amenaza, coacción, rapto y secuestro. UN كذلك يعاقب القانون الجنائي على جرائم التهديد والقصر والاختطاف والترهيب.
    Una vez más, ha habido víctimas de asesinato y secuestro entre los empleados del ACNUR en 2009. UN ومرة أخرى، وقع موظفو المفوضية ضحية للقتل والاختطاف في عام 2009.
    Tendré que revisar mis notas para saber cuál es la lista de los cargos pero homicidio y secuestro están en los primeros lugares. Open Subtitles سينبغي عليّ أن أتفقّد ملاحظاتي لقائمةِ التّهمِ، لكنّ جريمتا القتلِ والاختطاف هما أعلى القائمةِ.
    Millones de niños son víctimas de la trata y el tráfico ilícito de personas, la explotación física y sexual y los secuestros. UN وهناك ملايين الأطفال من ضحايا عمليات الاتجار والتهريب والاستغلال البدني والجنسي والاختطاف.
    Angola señaló varias dificultades que persistían en el país, por ejemplo, prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital femenina, los matrimonios precoces y los secuestros relacionados con los matrimonios forzados. UN ولاحظت أنغولا أن البلد ما زال يواجه عدداً من الصعوبات من قبيل الممارسات التقليدية الضارة، كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والاختطاف المقترن بالزواج القسري.
    Womankind Worldwide organizó un seminario sobre la pobreza, el matrimonio prematuro, el matrimonio forzoso y el rapto para seguir estudiando dichos vínculos; UN وقد استضفنا حلقة عمل عنوانها: " الفقر والزواج المبكر والقسري والاختطاف " من أجل التوسع في استكشاف هذه الصلات؛
    En Uzbekistán se había fortalecido el vínculo entre el terrorismo y la delincuencia, en particular en lo que respecta a las drogas, los delitos contra la propiedad, los secuestros y los robos. UN وقد شهدت أوزبكستان اشتداد الصلة بين الإرهاب والجريمة، وخصوصاً المتاجرة بالمخدرات وجرائم الملكية والاختطاف وأعمال السلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more