Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي. |
Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي. |
Puede admitirse la prescripción de determinados crímenes y delitos, pero no de crímenes tan graves como la tortura, los asesinatos por móviles políticos y las desapariciones forzadas. | UN | ويمكن قبول تقادم الجرائم والمخالفات بشرط ألا تكون في خطورة التعذيب والاغتيال السياسي والاختفاء القسري. |
Secuestros y desapariciones forzadas denunciadas a la misión | UN | حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة إلى البعثة |
SECUESTROS y desapariciones forzadas DENUNCIADAS A LA MISIÓN | UN | حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة |
El Ministro hizo referencia a la eliminación de la prescripción en los casos de tortura y desaparición forzada. | UN | وأشار الوزير إلى إلغاء سقوط قضايا التعذيب والاختفاء القسري بالتقادم. |
Cabe recordar que una de estas últimas era el prever que sólo la tortura, el genocidio y la desaparición forzada quedaban expresamente excluidos del fuero militar. | UN | وذُكر من بين هذه الحالات الأخيرة أن أعمال التعذيب والإبادة الجماعية والاختفاء القسري وحدها هي الأعمال المستبعدة صراحة من الولاية القضائية العسكرية. |
La Constitución provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. | UN | وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال. |
La Constitución provisional de 2007 tipificaba la tortura y las desapariciones forzadas como delitos; no obstante, hasta la fecha, el poder legislativo no ha promulgado ninguna ley que imponga penas. | UN | وقد حدّد الدستور المؤقت لعام 2007 التعذيب والاختفاء القسري كأفعال إجرامية؛ لكن السلطة التشريعية لم تسن أي قانون ينص على العقوبات الجنائية الخاصة بهذه الأفعال. |
Durante el debate, se pusieron de relieve las principales diferencias y los posibles vínculos entre los fenómenos de la trata y las desapariciones forzadas. | UN | وشُدد خلال المناقشة على الفوارق الرئيسية بين ظاهرتي الاتجار والاختفاء القسري والصلات المحتملة بينهما. |
G. La tortura y las desapariciones forzadas 113 - 114 40 | UN | زاي- التعذيب والاختفاء القسري ٣١١- ٤١١ ٢٣ |
Sería preferible que los legisladores declarasen imprescriptibles las infracciones como la tortura, el asesinato por móviles políticos y las desapariciones forzadas y definitivas. | UN | ٨٢ - ولعله من المستحسن أن يعلن المشرﱢع عدم قابلية جرائم أخرى للتقادم مثل التعذيب والاغتيال السياسي، والاختفاء القسري والنهائي. |
El Estado Parte debe adoptar todas las medidas necesarias para prohibir y prevenir los secuestros y las desapariciones forzadas en todos los territorios bajo su jurisdicción, y enjuiciar y castigar a los autores. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحظر أعمال الاختطاف والاختفاء القسري ومنعها في أي أراضٍ تخضع لولايتها، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم. |
Se trata de ejecuciones sumarias, masacres y secuestros y desapariciones forzadas. | UN | ويشمل انتهاك الحق في الحياة اﻹعدام بلا محاكمة، والمذابح، والاختطاف، والاختفاء القسري. |
Se trata de ejecuciones sumarias, masacres y secuestros y desapariciones forzadas. 1. Las ejecuciones sumarias | UN | ويشمل انتهاك الحق في الحياة اﻹعدام بلا محاكمة، والمذابح، والاختطاف، والاختفاء القسري. |
Continuaron siendo altos los de torturas y desapariciones forzadas. | UN | وظل مستوى التعذيب والاختفاء القسري عالياً. |
Por otra parte, hasta el momento no se ha hecho comparecer ni se ha condenado a nadie por la privación arbitraria de su libertad y los malos tratos y desaparición forzada posteriores. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتم إلى الآن استدعاء أي شخص أو إدانته لما تعرض له الوالد من السلب التعسفي للحرية وما تلاه من سوء المعاملة والاختفاء القسري. |
El Gobierno informó de que la Comisión Nacional de Derechos Humanos había iniciado una investigación sobre el caso por supuesta tortura, retención ilegal y desaparición forzada. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت تحقيقاً في هذه الحالة المتعلقة بالتعذيب المزعوم، والاحتجاز غير المشروع والاختفاء القسري. |
Otros crímenes que no se cometen necesariamente como crímenes de guerra o de lesa humanidad son la tortura y la desaparición forzada. | UN | والجرائم الأخرى غير المرتكبة بالضرورة كجريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية هي التعذيب والاختفاء القسري. |
Le preocupaban los secuestros y la desaparición forzada de personas. | UN | وأعربت عن القلق إزاء تعرض أفراد للاختطاف والاختفاء القسري. |
La Comisión documentó también 1.009 casos de ejecución arbitraria, tortura y desaparición forzosa. | UN | ووثقت اللجنة أيضا 009 1 حالات من حالات الإعدام التعسفي والتعذيب والاختفاء القسري. |
También presentó a la Comisión, y posteriormente al Consejo de Derechos Humanos, resoluciones de consenso sobre la detención arbitraria, las desapariciones forzosas y la pobreza extrema. | UN | وقد عرضت على اللجنة ثم على مجلس حقوق الإنسان قرارات توافقية بشأن الحجز التعسفي والاختفاء القسري والفقر المدقع. |
También tomó nota con preocupación del número cada vez mayor de casos de asesinatos arbitrarios, detención, tortura, violación y desapariciones forzosas. | UN | ولاحظ أيضا بقلق تزايد عدد حالات القتل التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري. |