Sus exportaciones se han visto afectadas adversamente, y están encarando reducciones sustanciales de los flujos de capital y la inversión extranjera directa. | UN | فقد تضررت صادراتها وهي تواجه انخفاضا كبيرا في تدفقات رأس المال والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Además, la alta movilidad del capital y la inversión extranjera en gran escala estaban socavando la soberanía de las Naciones Unidas independientes y, en particular, la de los territorios no autónomos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كثرة تنقل رأس المال والاستثمارات الأجنبية الضخمة تقوض حاليا سيادة الأمم المستقلة ولا سيما الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
:: Sinergias entre el comercio y las inversiones extranjeras directas. | UN | :: التفاعل بين التجارة والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Se modificaron las leyes con el fin de alentar a las empresas privadas, la banca, los seguros, el comercio y las inversiones extranjeras. | UN | وجرى تعديل القوانين لتشجيع النشاط التجاري الخاص، والأعمال المصرفية، والتأمين، والتجارة والاستثمارات الأجنبية. |
2. Comercio e inversión extranjera en Eslovenia | UN | 2- التجارة والاستثمارات الأجنبية في سلوفينيا |
Además, la alta movilidad del capital y la inversión extranjera en gran escala estaban socavando la soberanía de las Naciones Unidas independientes y, en particular, la de los territorios no autónomos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن كثرة تنقل رأس المال والاستثمارات الأجنبية الضخمة تقوض حاليا سيادة الأمم المستقلة ولا سيما الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
A nivel nacional, era necesario reforzar una serie de prioridades políticas, como el buen gobierno, el desarrollo y el fomento de la capacidad humana, la movilización de recursos domésticos y la inversión extranjera directa. | UN | وقالت إنه ينبغي على المستوى الوطني تعزيز طائفة من أولويات السياسة العامة، بما في ذلك الحكم السديد، والتنمية البشرية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
129. Muchos participantes destacaron la importancia de la transferencia de tecnología y la inversión extranjera. | UN | 129- وشدد الكثير من المشاركين على أهمية نقل التكنولوجيا والاستثمارات الأجنبية. |
Creemos que un enfoque multilateral debe incluir las cuestiones relacionadas con el comercio internacional, la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa. | UN | ونحن بحاجة إلى مدخل متعدد الأبعاد يتضمن معالجة قضايا التجارة الدولية، ومساعدات التنمية الرسمية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، والتوصل إلى حل جذري لمشكلة المديونية الخارجية للدول النامية. |
Nuestras perspectivas económicas han empeorado con la disminución de los precios de los productos básicos, la pérdida de los mercados tradicionales, el deterioro de las preferencias y la reducción de los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo y la inversión extranjera directa. | UN | لقد تراجعت توقعاتنا الاقتصادية مع تراجع أسعار السلع الأساسية، وفقدان الأسواق التقليدية وتبـدد الخيارات وتدنـي مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
También debemos volver a examinar el marco de normas fundamentales que rigen, entre otras cosas, el comercio y las finanzas internacionales, la competencia mundial, las inversiones extranjeras directas y la migración internacional. | UN | كما نحتاج إلى إعادة النظر في إطار عمل القواعد الأساسية التي تحكم، ضمن ما تحكم، الاتجار الدولي والتمويل والمنافسة على الصعيد العالمي والاستثمارات الأجنبية المباشرة والهجرة الدولية. |
Fundación Internacional para el Fomento de la Privatización y las inversiones extranjeras | UN | الإيفا المؤسسة الدولية لترويج الخوصصة والاستثمارات الأجنبية |
Fundación Internacional para el Fomento de la Privatización y las inversiones extranjeras | UN | المؤسسة الدولية لترويج الخصخصة والاستثمارات الأجنبية |
La anulación de la deuda debe ir complementada por un mejor acceso a los mercados mundiales, el suministro de asistencia adecuada para el desarrollo y las inversiones extranjeras directas. | UN | ويجب أن يستكمل إلغاء الديون بإمكانية أفضل للوصول إلى الأسواق العالمية، وتوفير المساعدة الإنمائية الكافية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
La posibilidad de que continúe el deterioro de las condiciones del mercado laboral en los países europeos, donde vive la mayor parte de la diáspora kosovar, puede afectar negativamente al nivel de remesas e inversión extranjera directa en Kosovo. | UN | 31 - وإن احتمال حدوث مزيد من التدهور في أوضاع سوق العمل في البلدان الأوروبية، حيث يعيش معظم الكوسوفيين في الشتات، قد يؤثر سلبا على مستوى الحوالات والاستثمارات الأجنبية المباشرة في كوسوفو. |
El déficit de cuenta corriente sigue creciendo en medio de la reducción del flujo de ingresos relacionados con el comercio y de la inversión extranjera. | UN | ويواصل العجز في الحساب الجاري زيادته وسط انخفاض تدفق الإيرادات المرتبطة بالتجارة والاستثمارات الأجنبية. |
La comunidad internacional, que podría aportar economías e inversiones externas, tecnología y acceso a los mercados, además de apoyo institucional, puede facilitar la realización de los derechos. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي الذي يستطيع توفير المدخرات والاستثمارات الأجنبية والتكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق والدعم المؤسسي أن ييسر إعمال الحقوق. |
Tienen que acelerar y aumentar las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y de inversión extranjera directa. | UN | عليها أن تسرع من تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة وتزيدها. |