"والاستثناءات الوحيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las únicas excepciones
        
    las únicas excepciones son las limitaciones con que se tratan de invalidar, en sí, los créditos futuros o los créditos globales. UN والاستثناءات الوحيدة هي تلك التقييدات التي تسعى الى ابطال صحة المستحقات الآجلة أو المستحقات الاجمالية في حد ذاتها.
    las únicas excepciones son las situaciones en que corren peligro la vida o la salud del receptor o de otras personas. UN والاستثناءات الوحيدة هي الحالات التي تكون فيها حياة المستفيد أو غيره من الأشخاص الطبيعيين أو صحتهم معرضتين للخطر.
    las únicas excepciones se dan cuando los Estados tratan de impedir que los responsables sean llevados ante la justicia. UN والاستثناءات الوحيدة لذلك هي عندما تحاول دولة ما منع مساءلة مقترفي هذه الانتهاكات.
    las únicas excepciones son los países con problemas financieros. UN والاستثناءات الوحيدة هي البلدان التي تعاني قيودا من حيث الموارد.
    las únicas excepciones son un miembro que declaró que no podía prestar servicios en la nueva Asamblea y todos los miembros recientemente designados. UN والاستثناءات الوحيدة هو عضو واحد أعلن أنه لن يعمل في الجمعية الجديدة، وكذلك جميع الأعضاء الجدد المعينين.
    las únicas excepciones a lo antes expuesto serán las siguientes: UN والاستثناءات الوحيدة من هذه الترتيبات هي كما يلي:
    las únicas excepciones son los privilegios que la ley otorga a las madres antes y después del parto. UN والاستثناءات الوحيدة لذلك هي الامتيازات القانونية الممنوحة للأمهات أثناء الولادة وبعدها.
    las únicas excepciones son las empresas que cotizan en bolsa, los bancos, las compañías de seguros y los fondos mutuos de inversión. UN والاستثناءات الوحيدة هي الشركات المدرجة في البورصة والمصارف وشركات التأمين وصناديق الاستثمار المشتركة.
    las únicas excepciones a esa práctica han sido situaciones en que la cantidad misma de los refugiados obligó a las autoridades a pedir la asistencia del ACNUR para compartir la carga. UN والاستثناءات الوحيدة من هذه الممارسة كانت في الحالات التي أدت فيها الأعداد الكبيرة من اللاجئين إلى أن اضطرت السلطات إلى طلب مساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين من أجل تقاسم العبء.
    las únicas excepciones a la congelación de la contratación son muy claras y no corresponden a los puestos de idiomas relacionados con el sitio de las Naciones Unidas en al Web. UN والاستثناءات الوحيدة على عملية تجميد التوظيف محددة للغاية، ولا تشمل الوظائف اللغوية ذات الصلة بموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave. UN والاستثناءات الوحيدة - التي تقتصر سلطة تقديرها على أمين المظالم - تنشأ عندما يلوح تهديد وشيك بوقوع ضرر جسيم.
    las únicas excepciones a ese respecto se relacionan con las legítimas necesidades nacionales de seguridad, como la dotación periódica de armas a las fuerzas del orden y de seguridad, o incluso la participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والاستثناءات الوحيدة بهذا الصدد تخص المتطلبات والاحتياجات الأمنية الوطنية المشروعة، مثل التجهيز المنتظم لقوات حفظ النظام والأمن، أو المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    las únicas excepciones a esa norma tienen por finalidad permitir al Reino Unido cumplir otras de sus obligaciones internacionales, relacionadas con el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN والاستثناءات الوحيدة المسموح بها هي لتمكين المملكة المتحدة من الامتثال لالتزاماتها الدولية الأخرى إزاء المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    las únicas excepciones previstas son que el refugiado sea considerado, por razones fundadas, como un peligro para la seguridad del país donde se encuentra o que haya sido objeto de una condena definitiva por un delito particularmente grave. UN والاستثناءات الوحيدة الجائزة هي عندما يُعتبر اللاجئ خطراً على الأمن في البلد الذي يوجد فيه، أو إذا كان قد صدر في حقه حكم نهائي على جريمة بالغة الخطورة.
    las únicas excepciones se establecen en leyes relativas a la exclusión de extranjeros a los efectos de proteger la salud y la seguridad nacional y de otro tipo; los motivos de exclusión previstos en el proyecto Helms/Burton no están comprendidos en estas excepciones a los tratados. UN والاستثناءات الوحيدة هي الاستثناءات التي تنص عليها القوانين المتعلقة بحظر دخول اﻷجانب ﻷغراض حماية الصحة أو السلامة أو اﻷمن القومي. والسبب الذي يستند إليه مشروع قانون هيلمز/بيرتون في حظر الدخول إنما يفتقر إلى أي مبرر بموجب هذه الاستثناءات التعاهدية.
    las únicas excepciones son Australia, Estados Unidos, Irlanda y Nueva Zelandia, donde la parte del quintil más rico ha sido recientemente del 44 al 46% del ingreso total. UN والاستثناءات الوحيدة هي أستراليا، وايرلندا، ونيوزيلندا والولايات المتحدة، حيث كانت حصة الخُمس اﻷغنى مؤخراً ٤٤-٦٤ في المائة من مجموع الدخل.
    las únicas excepciones son las minas retenidas para el desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas y el adiestramiento en dichas técnicas; minas en espera de destrucción; minas en espera de ser transferidas para su destrucción; y minas en espera de ser transferidas con fines de desarrollo de técnicas de detección, limpieza o destrucción de minas y el adiestramiento en dichas técnicas. UN والاستثناءات الوحيدة هي: الألغام المحتفظ بها من أجل تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه الأساليب؛ والألغام التي تنتظر التدمير؛ والألغام التي تنتظر النقل لأغراض التدمير؛ والألغام التي تنتظر النقل لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه الأساليب.
    las únicas excepciones son el Cuerpo Federal de Protección de las Fronteras (Bundesgrenzschutz) y la Oficina Federal de la Policía Criminal (Bundeskriminalamt). UN والاستثناءات الوحيدة هي شرطة الحدود الاتحادية (Bundesgrenzchutz) ووكالة التحقيقات الجنائية الاتحادية (Bundeskriminalamt).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more