"والاستجابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y respuestas
        
    • y las respuestas
        
    • y respuesta
        
    • y la respuesta
        
    • y medidas
        
    • respuestas y
        
    • and Responses
        
    • y las intervenciones
        
    • dar respuestas
        
    • y de las respuestas
        
    • y soluciones
        
    • respuestas de
        
    • y los fondos aportados
        
    • y las medidas orientadas
        
    Necesitamos ahora centrarnos en soluciones y respuestas para abordar sus diversas dimensiones y complejidades. UN ونحن اﻵن بحاجة إلى أن نركز على الحلول والاستجابات التي تتصدى لﻷبعاد المختلفة لهذه المشكلة ولتعقيداتها.
    Acción humanitaria y respuestas internacionales a las crisis UN العمل الإنساني والاستجابات الدولية للأزمات
    Determinación de zonas vulnerables y respuestas de adaptación UN تحديد المجالات القليلة المناعة والاستجابات المتكيفة معها
    Ya es enorme la brecha entre las necesidades y las respuestas en muchos lugares. UN والفجوة اﻵن بين الاحتياجات والاستجابات في الكثير من المواقع فجوة هائلة.
    Celebramos esto como un progreso hacia el fortalecimiento de los enfoques globales y las respuestas globales. UN ونحن نرحب بهذا التطور صوب تعزيز النهج الشاملة والاستجابات الشاملة.
    Sesión VI del Seminario: Evaluación de las necesidades y respuestas nacionales UN الاجتماع السادس لحلقة العمل: تقييم الاحتياجات والاستجابات المحلية لها
    Declaración de Bangkok Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Texto preliminar del proyecto de declaración de Bangkok sobre la delincuencia y la justicia, sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN نص أولي لمشروع إعلان بانكوك بشأن الجريمة والعدالة، أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة
    Texto preliminar del proyecto de declaración de Bangkok sobre la delincuencia y la justicia, sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN نص أولي لمشروع إعلان بانكوك بشأن الجريمة والعدالة، أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة
    Texto preliminar del proyecto de declaración de Bangkok sobre la delincuencia y la justicia, sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN نص أولي لمشروع إعلان بانكوك بشأن الجريمة والعدالة، أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة
    Texto preliminar del proyecto de declaración de Bangkok sobre la delincuencia y la justicia, sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN نص أولي لمشروع إعلان بانكوك بشأن الجريمة والعدالة، أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة
    Texto preliminar del proyecto de declaración de Bangkok sobre la delincuencia y la justicia, sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    1. Declaración de Bangkok Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN الأول- إعلان بانكوك حول أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Declaración de Bangkok Sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal UN إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    En los países industrializados existía una relación entre la fecundidad y las respuestas sociales, que podían adoptar la forma de políticas gubernamentales o de iniciativas del sector privado o individuales. UN وأشير إلى وجود علاقة في البلدان الصناعية بين الخصوبة والاستجابات الاجتماعية التي يمكن أن تتخذ شكل سياسات حكومية أو مبادرات من القطاع الخاص أو الأفراد.
    Hay que mejorar el cumplimiento de la ley y las respuestas militares. UN وثمــة حاجـة إلى تحسين سبل إنفاذ القانون والاستجابات العسكرية.
    El presente informe adopta un enfoque orientado hacia el futuro y se concentra en el contexto cambiante, los nuevos desafíos y las respuestas necesarias. UN ويتخذ هذا التقرير نهجا يقوم على منظور استشرافي، ويركز على السياق المتغير، والتحديات الجديدة والاستجابات المطلوبة.
    Verdadera gestión de los recursos generales y respuesta oportuna a las necesidades de los clientes. UN الإدارة الحقيقية للموارد العالمية والاستجابات الجيدة التوقيت لاحتياجات العملاء.
    i) Reuniones interinstitucionales especiales sobre evaluación de situaciones humanitarias específicas y la respuesta pertinente; UN `1 ' اجتماعات مشتركة فيما بين الوكالات مخصصة لتقييم حالات إنسانية محددة والاستجابات المناسبة؛
    ii) Prevención de accidentes y medidas de emergencia en caso de accidentes; UN ' 2` الوقاية من الحوادث والاستجابات الطارئة في حالة وقوع حوادث؛
    Desastres en el Pacífico: tendencias, repercusiones, respuestas y estrategias para hacer frente UN :: الكوارث في منطقة المحيط الهادئ: الاتجاهات والآثار والاستجابات واستراتيجيات المواجهة
    CARTA DE FECHA 4 DE AGOSTO DE 1997 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL ADJUNTO DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL CANADA, POR LA QUE SE TRANSMITE UNA PUBLICACION TITULADA " NON-PROLIFERATION AGREEMENTS, ARRANGEMENTS AND RESPONSES: UN رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ٧٩٩١ موجهة من الممثل الدائم لكندا إلى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها منشــوراً عنوانــه " اتفاقــات وترتيبات عــدم الانتشــار والاستجابات في هذا الصدد: أعمال حلقة التدارس الكندية لعام ٦٩٩١ بشأن عدم الانتشار " ، أعـده مركــز الدراسات الدوليـة
    Con respecto al medio ambiente y el cambio climático, su país exhorta a que se respeten estrictamente los convenios internacionales y las intervenciones adecuadas con respecto a las medidas de adaptación y mitigación. UN وفيما يتعلق بالبيئة وتغير المناخ يحث بلده على التقيد الصارم بالاتفاقيات الدولية والاستجابات الملائمة لتدابير التكييف والتخفيف من الأثر.
    Continuaremos apoyando al Fondo central para la acción en casos de emergencia a fin de contribuir a dar respuestas tempranas, efectivas y equitativas. UN وسنواصل دعم الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة المبكرة والاستجابات الفعالة والمنصفة.
    En el cuadro que sigue se muestra la situación de las solicitudes del grupo y de las respuestas recibidas hasta la fecha. UN وترد في الجدول أدناه حالة طلبات الفريق والاستجابات التي تلقاها حتى هذا التاريخ.
    C. Principales cuestiones en la ordenación interna: problemas y soluciones 59 - 136 14 UN جيم - القضايا الرئيسية للإدارة الداخلية: التحديات والاستجابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more