"والاستحقاقات الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y otras prestaciones
        
    • y otros beneficios
        
    • y a otras prestaciones
        
    • y prestaciones
        
    • y demás beneficios
        
    • y el sueldo u otras prestaciones
        
    • y otros emolumentos
        
    • y las prestaciones del personal
        
    18.6.4 Seguridad social y otras prestaciones UN 18-6-4 الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى
    El Tribunal Contencioso-Administrativo consideró que el demandante tenía derecho a la prima de asignación y otras prestaciones reconocidas al personal de contratación internacional UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا
    En los casos anteriores, los trabajadores seguirán percibiendo su salario y otras prestaciones a las que tengan derecho. UN ولن تقتطع أي خصومات من الرواتب والاستحقاقات الأخرى للموظفين في حالة القيام بالأعمال المذكورة.
    iii) Establecimiento, examen y actualización de prestaciones y otros beneficios relacionados con el mantenimiento de la paz y participación en misiones técnicas de estudio UN `3 ' تحديد البدلات والاستحقاقات الأخرى المتصلة بحفظ السلام واستعراضها وتحديثها والمشاركة في بعثات إجراء دراسات استقصائية فنية
    El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar toda la legislación y los reglamentos del Reino Unido en materia de regímenes de pensiones que afectan a la jubilación, a las prestaciones de los supervivientes y a otras prestaciones referentes a la muerte o jubilación (incluida la jubilación por causa de la reducción de plantilla), dimanen o no de un régimen de seguridad social. UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق جميع تشريعات المملكة المتحدة وقواعد نظم المعاشات التي تؤثر على معاشات التقاعد واستحقاقات الخلف والاستحقاقات الأخرى المتصلة بالوفاة أو التقاعد (بما في ذلك التقاعد بسبب الزيادة عن حاجة العمل)، سواء أكانت مستمدة من نظام للضمان الاجتماعي أم لا.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General prevé que algunas de las experiencias adquiridas en esta tarea resultarán pertinentes para la tramitación y el pago de otras reclamaciones y prestaciones. UN ويتوقع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن يكون عدد من الدروس المستخلصة أثناء هذه الفترة المالية مجديا في تجهيز ودفع المطالبات والاستحقاقات الأخرى.
    Son constantes las tensiones y los desacuerdos con los sindicatos locales, generalmente en relación con los sueldos y otras prestaciones. UN فحالات التوتر والاختلافات مع اتحادات الموظفين المحليين منتظمة وترتبط في أغلب الأحيان بالمرتبات والاستحقاقات الأخرى.
    La oportunidad de saldar reclamaciones, salarios y otras prestaciones debe ser efectiva en la práctica. UN ويجب أن تكون فرصة تسوية المطالبات والأجور والاستحقاقات الأخرى فعالة عملياً.
    Equipos de propiedad de los contingentes y otras prestaciones UN المعدات المملوكة للوحدات والاستحقاقات الأخرى
    La institución designada y el representante residente del PNUD determinan los sueldos y otras prestaciones para el personal del programa o proyecto que apoya el PNUD; UN وتقوم المؤسسة المسماة وممثل البرنامج الإنمائي المقيم بتحديد المرتبات والاستحقاقات الأخرى لموظفي البرامج والمشاريع المدعومة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    ix) La UNU es una organización afiliada a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones afines. UN ' 9` جامعة الأمم المتحدة منظمة عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة ليوفر استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات الأخرى ذات الصلة.
    Reconocemos que el sindicato debería ocuparse en mayor medida de la mejora de la condición de los empleados en relación con el aumento de los salarios y otras prestaciones que todo trabajador o empleado debe tener. UN ونحن نقر بأنه ينبغي لنقابات العمال أن تكون أكثر نشاطاً في عملها من أجل تحسين وضع المستخدمين، وذلك فيما يتعلق بزيادة الأجور والاستحقاقات الأخرى التي ينبغي أن يحصل عليها العامل أو الموظف.
    ix) La Universidad es una organización afiliada a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones afines. UN ' 9` جامعة الأمم المتحدة منظمة عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة ليوفر استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز والاستحقاقات الأخرى ذات الصلة.
    v) La ONUDD está afiliada a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación y por fallecimiento y discapacidad y otras prestaciones conexas. UN ' 5` ويشارك المكتب في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الذي أنشأته الجمعية العامة لتوفير استحقاقات التقاعد والوفاة والعجز والاستحقاقات الأخرى ذات الصلة.
    ix) La Universidad es una organización afiliada a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, que fue establecida por la Asamblea General para proporcionar prestaciones de jubilación, fallecimiento e incapacidad y otras prestaciones afines. UN ' 9` جامعة الأمم المتحدة منظمة عضو مشارك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، الذي أنشأته الجمعية العامة ليوفر استحقاقات التقاعد، والوفاة، والعجز والاستحقاقات الأخرى ذات الصلة.
    e) Seguros sociales y otras prestaciones UN (هـ) التأمينات الاجتماعية والاستحقاقات الأخرى
    ▪ La protección jurídica y el apoyo material y moral de la maternidad y la infancia, en particular el otorgamiento de licencias con sueldo y otras prestaciones a las embarazadas y las madres. UN :: وبتوفير الحماية القانونية والدعم المادي والمعنوي للأمهات والأطفال، بما في ذلك الإجازة المدفوعة والاستحقاقات الأخرى للحوامل والأمهات.
    El Comité insta al Estado parte a que establezca mecanismos eficaces para garantizar y vigilar el cumplimiento de la legislación en vigor, especialmente respecto de la licencia de maternidad y otras prestaciones conexas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة لضمان ورصد الامتثال للتشريعات القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة والاستحقاقات الأخرى المرتبطة بها.
    iv) Suministro de información para exposiciones de las consecuencias financieras para el presupuesto por programas de proyectos de resolución o decisión relativos a sueldos, prestaciones y otros beneficios UN `4 ' تقديم معلومات من أجل بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات أو المقررات المتعلقة بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات الأخرى
    El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar toda la legislación y los reglamentos del Reino Unido en materia de regímenes de pensiones que afectan a la jubilación, a las prestaciones de los supervivientes y a otras prestaciones referentes a la muerte o jubilación (incluida la jubilación por causa de la reducción de plantilla), dimanen o no de un régimen de seguridad social. UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق جميع تشريعات المملكة المتحدة وقواعد نظم المعاشات التي تؤثر على معاشات التقاعد واستحقاقات الخلف والاستحقاقات الأخرى المتصلة بالوفاة أو التقاعد (بما في ذلك التقاعد بسبب الزيادة عن حاجة العمل)، سواء أكانت مستمدة من نظام للضمان الاجتماعي أم لا.
    77. Es importante señalar que las condiciones de servicio de los funcionarios se rigen por las disposiciones del régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN 77- ومن المهم التشديد على أن شروط خدمة الموظفين تنظمها أحكام نظام الأمم المتحدة الموحد للرواتب والاستحقاقات الأخرى.
    22. Se presentaron reclamaciones por salarios y sueldos y demás beneficios laborales en cuatro circunstancias distintas. UN 22- قدمت مطالبات بالتعويض عن تكاليف الأجور والمرتبات والاستحقاقات الأخرى المتصلة بالعمل في أربعة ظروف مختلفة.
    a) Un aumento neto de 59,8 millones de dólares a raíz de los efectos de la inflación en el ajuste por lugar de destino y el sueldo u otras prestaciones del personal internacional y local de la sede, los sueldos y prestaciones del funcionario nacional y el personal local de las oficinas en los países y los gastos de funcionamiento; UN (أ) زيادة صافية قدرها 59.8 مليون دولار ناتجة عن أثر التضخم على تسوية مقر العمل والاستحقاقات الأخرى للموظفين الدوليين والموظفين المحليين بالمقر، واستحقاقات الموظفين الوطنيين والموظفين المحليين في المكاتب القطرية، وتكاليف التشغيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more