"والاستخدام المستدام لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el uso sostenible
        
    • y uso sostenible
        
    • y el aprovechamiento sostenible
        
    • utilización sostenible
        
    Además, Cuba participa de forma activa en la conservación y el uso sostenible de los recursos fitogenéticos y la biodiversidad agrícola. UN وتقوم كوبا أيضا بدور نشط في صون الموارد الجينية النباتية والتنوع البيولوجي الزراعي، والاستخدام المستدام لها.
    Todos nosotros, los Estados costeros y los pescadores, compartimos por igual la responsabilidad de garantizar que la Conferencia tenga éxito en el establecimiento de un fundamento sólido para la conservación a largo plazo y el uso sostenible de estas poblaciones de peces. UN إننا جميعا، الدول الساحلية ودول المصايد على حد سواء، نتشاطر مسؤولية ضمان نجاح المؤتمر في إرساء أساس قوي لتأمين المحافظة الطويلة اﻷجل على هذه اﻷرصدة السمكية والاستخدام المستدام لها.
    Estos convenios han demostrado ser instrumentos regionales útiles para la protección y el uso sostenible de los recursos marinos y costeros en la región. UN وقد ثبت أن هذه الاتفاقيات تُشكل أدوات إقليمية مفيدة لحماية الموارد البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها في المنطقة.
    Se trataba de lograr la integración sistemática de los objetivos de conservación y uso sostenible de la biodiversidad en los planes, las estrategias y las actividades nacionales de los principales sectores productivos. UN وجرى السعي إلى الإدماج المنتظم لأهداف المحافظة على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لها في خطط واستراتيجيات وأنشطة قطاعات الإنتاج الرئيسية.
    Se señaló que el aumento de la participación de las comunidades dependientes de los bosques en la gestión podía promover la conservación y el aprovechamiento sostenible de los bosques. UN وأشير إلى أن اضطلاع المجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات بدور إداري أقوى يؤدي إلى المحافظة على الغابات والاستخدام المستدام لها.
    13. La conservación, la protección y el uso sostenible de los recursos genéticos son importantes aspectos del desarrollo sostenible. UN 13 - وتابع كلامه قائلا إن حفظ الموارد الجينية وحمايتها والاستخدام المستدام لها جوانب هامة للتنمية المستدامة.
    Diversas delegaciones expresaron apoyo a la elaboración de medidas prácticas para mejorar la conservación y el uso sostenible de los recursos genéticos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 76 - وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لوضع تدابير عملية لتعزيز المحافظة على الموارد الجينية البحرية والاستخدام المستدام لها في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    En la Convención se contempla la cooperación entre los Estados -- sea directamente o mediante, entre otras cosas, acuerdos regionales -- en la aplicación de sus disposiciones, así como en la conservación, la ordenación y el uso sostenible de los recursos de nuestros océanos y mares. UN وتتوقَّع الاتفاقية التعاون بين الدول، إمّا مباشرة وإما من خلال الترتيبات الإقليمية، بين أمور أخرى، لتنفيذ بنودها فضلاً عن حفظ موارد محيطاتنا وبحارنا، وإدارتها والاستخدام المستدام لها.
    Su objetivo principal era ofrecer un marco práctico, una estrategia y un plan para mejorar los conocimientos y la comprensión de la situación y las tendencias de la pesca como base para la formulación de políticas y la ordenación pesqueras a favor de la conservación y el uso sostenible de los recursos pesqueros en los ecosistemas. UN ويتمثل هدفها الأساسي في أن تقدم إطارا واستراتيجية وخطة عملية بهدف تحسين المعرفة بأوضاع واتجاهات مصائد الأسماك وفهمها، باعتبار ذلك أساسا لوضع السياسات المعنية بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل حفظ موارد مصائد الأسماك والاستخدام المستدام لها في إطار النظم الإيكولوجية.
    Desde el último período de sesiones, la secretaría ha finalizado un producto de visualización de datos para apoyar la exploración y el uso sostenible de los recursos minerales del Atlántico sur, océano que no se ha estudiado lo suficiente. UN 80 - منذ الدورة الأخيرة، أنجزت الأمانة منتجاً يضم بيانات ومواد بصرية لدعم استكشاف الموارد المعدنية والاستخدام المستدام لها في منطقة جنوب المحيط الأطلسي غير المدروسة بشكل كاف.
    a) Un " Manual de edición sobre la conservación y el uso sostenible de los medios marino y costero " , que proporciona información sobre las leyes, políticas e instituciones internacionales, regionales y nacionales que se ocupan de la conservación y el uso sostenible de los medios marino y costero. UN (أ) " دليل المخططين بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للبيئات الساحلية والبحرية " ويقدم معلومات عن القوانين الدولية والإقليمية والوطنية، والسياسات والمؤسسات التي تولى اهتماما بالمحافظة على البيئات البحرية والساحلية والاستخدام المستدام لها.
    Están surgiendo ejemplos concretos de iniciativas populares, locales y nacionales que reconocen la importancia de desarrollar mejores prácticas, de forma sostenible y transformadora en cuestión de género, a fin de hacer frente a las desigualdades, mejorar la subsistencia, afrontar el cambio climático y promover la conservación y el uso sostenible de los recursos. UN وهناك أمثلة عملية ما برحت تنشأ من واقع مبادرات القواعد الشعبية على المستويين المحلي والوطني، وهي تعترف بأهمية التوصُّل إلى أفضل الممارسات التحويلية ذات الطابع الجنساني والمستدام أيضاً من أجل التصدّي لحالات عدم المساواة وتحسين سُبل المعيشة، ومعالجة تغيُّر المناخ، وتعزيز أساليب حفظ الموارد والاستخدام المستدام لها.
    Hasta la fecha, la secretaría ha iniciado un programa en que participan diversas instituciones y contribuyentes de datos que tiene por objeto en primer lugar acumular datos geoespaciales de la investigación científica marina, y después recopilar un producto de datos y visualización accesible a todos que apoye la exploración y el uso sostenible de los recursos minerales en la Zona y en zonas vecinas bajo la jurisdicción nacional. UN 97 - وحتى الآن، بدأت الأمانة برنامجا يضم مجموعة متنوعة من المؤسسات والمساهمين في البيانات يهدف في المقام الأول إلى تجميع البيانات الجغرافية المكانية على نحو تراكمي من البحوث العلمية البحرية، ثم توليف ناتج من البيانات المتوفرة والرصد البصري يدعم استكشاف الموارد المعدنية والاستخدام المستدام لها سواء في المنطقة أو المناطق المجاورة داخل حدود الولاية الوطنية.
    A ese respecto, en el Programa 21 se reconoció la importancia de la cooperación y coordinación en los planos internacional y regional con respecto a la conservación y uso sostenible de los recursos vivos marinos. UN وفي هذا الصدد، أقر جدول أعمال القرن 21 بأهمية التعاون والتنسيق على الصعيدين الدولي والإقليمي فيما يتعلق بحفظ الموارد البحرية الحية والاستخدام المستدام لها().
    La protección y el aprovechamiento sostenible del medio ambiente no pueden disociarse del cumplimiento de las aspiraciones de todos los pueblos al desarrollo económico y el progreso social. UN ولا يمكن الفصل بين حماية البيئة والاستخدام المستدام لها وبين تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    El Convenio sobre la diversidad biológica y su aspecto fundamental relativo a la conservación y utilización sostenible de nuestros recursos se ve bajo amenazas graves por las actividades de origen humano. UN وتتعرض اتفاقية التنوع البيولوجي ومبدأها اﻷساسي بالنسبة لصيانة مواردنا والاستخدام المستدام لها لتهديد خطير من جانب اﻷنشطة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more