"والاستخدام المفرط" - Translation from Arabic to Spanish

    • y uso excesivo
        
    • y el uso excesivo
        
    • el uso excesivo de
        
    • y de uso excesivo
        
    • y al uso excesivo
        
    • de uso excesivo de
        
    • de un uso excesivo
        
    • el empleo excesivo de
        
    • y al uso desproporcionado
        
    Ejecuciones extrajudiciales y uso excesivo de la fuerza UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    Ejecuciones extrajudiciales y uso excesivo de la fuerza UN الإعدامات خارج القضاء والاستخدام المفرط للقوة
    La tortura, los malos tratos y el uso excesivo de la fuerza UN التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    Expresó preocupación ante el desfase entre las normas jurídicas del país y su aplicación, en particular respecto de la violencia contra la mujer y el uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes de policía. UN وأعربت عن القلق إزاء التفاوت بين المعايير القانونية المعتمدة في البلد وتنفيذ هذه المعايير في أرض الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والاستخدام المفرط للقوة على أيدي أفراد الشرطة.
    Consideramos que el enfoque actual de Israel es irracional, puesto que trae como resultado el uso excesivo de la fuerza que, a su vez, aviva y profundiza el odio y alimenta las fuentes de violencia. UN إن نهج إسرائيل الحالي القائم على الانفعال والاستخدام المفرط للقوة يعمق البغضاء والكراهية، ويمول العنف.
    La MINUGUA también ha verificado un promedio de 66 casos de tortura y 165 casos de malos tratos y uso excesivo de la fuerza al año entre 1999 y 2002. UN وقد تحققت البعثة أيضا من حالات تعذيب يبلغ عددها وسطيـا 66 حالـة، ومـن 165 حالة من حالات المعاملة القاسية والاستخدام المفرط للقوة كل سنة خلال الفترة بين عامـي 1999 و 2002.
    Malos tratos y uso excesivo de la fuerza UN إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    51. El derecho a la integridad personal se vio afectado por torturas, malos tratos y uso excesivo de la fuerza, atribuidos a servidores públicos. UN 51- وتأثر الحق في السلامة الشخصية بما نُسِب إلى موظفين عموميين من ممارسة التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة.
    Malos tratos y uso excesivo de la fuerza UN إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة
    El Estado parte debe investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los actos de brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden y enjuiciar a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    El Estado parte debe investigar pronta, exhaustiva e imparcialmente todos los actos de brutalidad y uso excesivo de la fuerza por el personal de las fuerzas del orden y enjuiciar a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات سريعة وشاملة ونزيهة في جميع أعمال البطش والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وإحالة مرتكبي تلك الأعمال للقضاء.
    El Japón lamentó la escalada de violencia en Jerusalén y en otras zonas y condenó todos los actos de provocación, toda forma de violencia y el uso excesivo de la fuerza. UN وشجبت اليابان العنف المتصاعد في القدس وغيرها من المناطق وأدانت جميع الأعمال الاستفزازية، وأي شكل من أشكال العنف والاستخدام المفرط للقوة.
    Austria deploraba la provocación ocurrida en Al Haram Al Sharif, la violencia que había estallado después en los territorios ocupados por Israel y el uso excesivo de la fuerza contra los palestinos. UN وقال إن حكومته تعرب عن استيائها للاستفزازات التي حدثت في الحرم الشريف، وللعنف الذي أعقبها في الأراضي التي تحتلها إسرائيل والاستخدام المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    En concreto, denunciamos a Israel por la anexión y los asentamientos, los toques de queda de 24 horas, los cierres casi permanentes de las ciudades y los pueblos y el uso excesivo de la fuerza que ha provocado la muerte de muchos palestinos. UN وذكرنا بصفة خاصة ما تمارسه إسرائيل من أعمال الضم والاستيطان، ومنع التجول 24 ساعة، والإغلاق شبه الدائم للبلدات والقرى والمدن، والاستخدام المفرط للقوة، مما يؤدي إلى مقتل العديد من الفلسطينيين.
    Con toda razón, mi Gobierno ha criticado las operaciones militares recientes y el uso excesivo de la fuerza por parte de la Fuerza de Defensa de Israel en las ciudades de la Ribera Occidental. UN وانتقدت حكومتي، لسبب وجيه، الأعمال العسكرية الأخيرة والاستخدام المفرط للقوة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي في مدن الضفة الغربية.
    El Estado Parte debería aumentar considerablemente sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة وحشية الشرطة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    A resultas de ello, los abusos, como la corrupción, la arbitrariedad, la tortura, el uso excesivo de la fuerza y las ejecuciones, son moneda común. UN ونتيجة لذلك، تشيع التجاوزات التي تشمل الفساد والتعسف والتعذيب والاستخدام المفرط للقوة وحالات الإعدام.
    el uso excesivo de la fuerza y las medidas punitivas que socavan el bienestar de toda la población no son la vía hacia una paz permanente. UN والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم.
    Expresó preocupación por la situación de las mujeres y por el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad, y especialmente por los casos de tortura. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المرأة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، ولا سيما حالات التعذيب.
    En Timor Oriental, que aún sufre por una insurgencia a los niveles populares de una población autóctona resentida, que en general objeta el control impuesto por Indonesia y que tiene escasas oportunidades de decidir sus propios asuntos, se registraron nuevos casos de muertes, desapariciones, torturas y de uso excesivo de la fuerza por las fuerzas militares y los insurgentes. UN وحدث مزيد من عمليات القتل، وحالات الاختفاء، والتعذيب، والاستخدام المفرط للقوة من جانب الجيش والمتمردين في تيمــور الشرقيــة، التي لا تزال مضطربة من جراء التمرد الخفيض المستوى الذي تشهده والسخط الذي يشعر به السكان اﻷصليون الذين يبغضون بوجه عام الحكم اﻹندونيسي، ويفتقرون إلى فرصة تقرير شؤونهم بأنفسهم.
    El número de muertes tanto en Palestina como en Israel ha aumentado notablemente, principalmente debido a los indiscriminados atentados suicidas cometidos en Israel y al uso excesivo de la fuerza contra civiles por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en Palestina. UN وارتفعت حصيلة القتلى في كل من فلسطين واسرائيل ارتفاعاً حاداً، حيث كان ذلك إلى حد كبير نتيجة لعمليات التفجير الانتحارية في إسرائيل والاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي في فلسطين.
    En el contexto de las operaciones de seguridad del Gobierno, se había registrado un aumento de las denuncias de desapariciones forzadas y de un uso excesivo de la fuerza, que había causado bajas entre la población. UN وفي سياق العمليات الأمنية التي تقوم بها الحكومة، ازدادت البلاغات الواردة عن حالات الاختفاء القسري، والاستخدام المفرط للقوة مما يؤدي إلى وقوع إصابات بين السكان.
    Se examina la situación en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, así como las restricciones a la libertad de circulación, los traslados forzosos, la violencia ejercida por algunos colonos y la falta de rendición de cuentas, el empleo excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad israelíes y las violaciones cometidas por la Autoridad Palestina. UN ويتناول التقرير الحالة في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية التنقُّل، وعمليات النقل القسري للسكان، والعنف الذي يمارسه بعض المستوطنين، وانعدام المساءلة، والاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن الإسرائيلية، والانتهاكات المرتكبة من قبل السلطة الفلسطينية.
    4. Exhorta a todas las partes en el conflicto a que adopten medidas inmediatas para poner fin a las hostilidades y al uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza, y a que busquen sin demora una solución política negociada con el fin de lograr una solución pacífica de la crisis que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de la Federación de Rusia; UN " 4- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاع اتخاذ خطوات فورية لوقف القتال الجاري والاستخدام المفرط والعشوائي للقوة والسعي على سبيل الاستعجال إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض بغرض التوصل إلى نتيجة سلمية للأزمة تحترم السيادة والسلامة الإقليمية للاتحاد الروسي احتراماً تاماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more