"والاستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la sostenibilidad
        
    • y sostenibilidad
        
    • y sostenible
        
    • y sostenibles
        
    • la sostenibilidad del
        
    • la sostenibilidad y
        
    • sostenible y
        
    • y a la sostenibilidad
        
    • y de la sostenibilidad
        
    • y de sostenibilidad
        
    • la viabilidad
        
    • Sustainability
        
    • y su sostenibilidad
        
    • y sustentabilidad
        
    • y la sustentabilidad
        
    Estos temas incluían los indicadores y los datos, el género y la sostenibilidad. UN وتضمنت هذه المواضيع مؤشرات وبيانات ومسائل تتعلق بالفوارق بين الجنسين والاستدامة.
    Por último, algunas delegaciones estimaron que la innovación y la sostenibilidad conducían a crear un nuevo interés y retener los donantes existentes. UN وأخيرا، أوضح عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام أطراف جدد والحفاظ على المانحين الحاليين.
    Como conclusión, permítaseme señalar el vínculo entre la población, el desarrollo y la sostenibilidad. UN في الختام، اسمحوا لي باﻹشارة إلى حلقة الوصل بين السكــان والتنميــة والاستدامة.
    En los conceptos de estabilidad, solidaridad y sostenibilidad encontraremos valores e intereses comunes que deberán orientarnos en el camino a seguir. UN وضمن مفاهيم الاستقرار والتضامن والاستدامة سوف نجد القيم والمصالح المشتركة التي ينبغي أن تهدينا في طريقنا إلى الأمام.
    Por otro lado, en materia de reducción de la pobreza, seguridad alimentaria y sostenibilidad ambiental, el progreso ha sido inadecuado. UN أما من جهة أخرى، في مجالات الحدّ من الفقر والأمن الغذائي والاستدامة البيئية، فإنّ التقدم غير كافٍ.
    Reafirmamos nuestro compromiso de trabajar de la mano con las Naciones Unidas para un mundo más justo y sostenible. UN ونؤكد التزامنا بالعمل جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة سعيا إلى نشر العدالة والاستدامة في العالم.
    Si bien había más fondos disponibles que nunca antes, persistían las preocupaciones en relación con la equidad y la sostenibilidad. UN ورغم أن التمويل أصبح متوافرا حتى أكثر من ذي قبل، فلا تزال الشواغل بشأن العدالة والاستدامة قائمة.
    Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. UN والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة.
    Los conceptos que orientarían a Bahrein durante cuatro años eran los resultados y la sostenibilidad. UN والمفهومان اللذان سوف تسترشد بهما البحرين على مدى أربع سنوات هما الإنجازات والاستدامة.
    Ello aumentaría el potencial productivo, la competitividad y la sostenibilidad en toda la economía. UN وسيعزز هذا السلوك الإمكانات الإنتاجية والقدرة التنافسية والاستدامة على نطاق الاقتصاد ككل.
    El programa de desarrollo para después del 2015 debe centrarse en los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad. UN وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة.
    Noruega seguirá colaborando con la ONUDI para combatir la pobreza mediante la globalización inclusiva y la sostenibilidad ambiental. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    El vínculo entre la pobreza y la sostenibilidad ambiental es particularmente fuerte. UN والصلة بين الفقر والاستدامة البيئية قوية للغاية.
    Los métodos han sido perfeccionados y se aplican con frecuencia creciente con el fin de asegurar la pertinencia, la eficacia en función del costo y la sostenibilidad de los programas y proyectos. UN وقد جرى صقل المنهجيات وهي تطبق بشكل متزايد بغية كفالة الملاءمة والفعالية من حيث التكاليف والاستدامة للبرامج والمشاريع.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Dinámica demográfica y sostenibilidad: informe del Secretario General UN الديناميات السكانية والاستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Se creó la Secretaría de Seguridad Alimentaria y Nutricional y se elaboró una política de Estado en la materia con un enfoque participativo y sostenible. UN ولقد أُنشئت أمانة لأمن الغذاء والتغذية، ووُضعت سياسة للدولة في تلك المجالات، مع التركيز على المشاركة والاستدامة.
    Pese a ello, los programas avanzaban ahora con objetivos mucho mejor definidos, y eran más claros y sostenibles. UN لكن البرامج تتقدم اﻵن بدرجة أكبر من التركيز والوضوح والاستدامة.
    Aún queda mucho por hacer para definir un marco de política que permita que los países aborden de forma coherente el crecimiento económico, el desarrollo social y la sostenibilidad del medio ambiente. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل وضع إطار للسياسات العامة المطلوبة لتمكين البلدان من تحقيق الاتساق بين النمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    Cada vez es más evidente que la credibilidad, la sostenibilidad y la efectividad dependen del flujo constante de apoyo financiero. UN وأصبح من الواضح أكثر فأكثر أن المصداقية والاستدامة والفعالية تتوقف كلها على تدفق متسق من الدعم المالي.
    Compartieron la visión de una economía mundial abierta, innovadora, sostenible y justa. UN وتبادلوا الآراء بشأن اقتصاد عالمي يتسم بالانفتاح، والابتكار والاستدامة والإنصاف.
    Confía en que el Foro conduzca a objetivos y compromisos con respecto al bienestar social y a la sostenibilidad del medio ambiente. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Teniendo en cuenta las complejas interrelaciones que existen en la actualidad entre las múltiples dimensiones de paz y seguridad, de desarrollo económico y centrado en el ser humano y de la sostenibilidad ambiental, nuestro enfoque respecto del desafío institucional tendrá que ser más amplio de lo que ha sido en el pasado. UN وإذا ما وضعنا نصب أعيننا الترابط المعقد القائم اليوم فيما بين الأبعاد الكثيرة للسلم والأمن والتنمية الاقتصادية القائمة على الإنسان والاستدامة البيئية لتبين لنا أنه لا بد لنا من أن ننتهج نهجا في مواجهة التحدي المؤسسي على نحو أشمل مما كنا نفعل في الماضي.
    • El apoyo a las estrategias de desarrollo pertinentes, incluso la dedicación a aclarar los objetivos ambientales y de sostenibilidad. UN ● وضع استراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن التزامات بأهداف واضحة في مجالي البيئة والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more