"والاستراتيجيات الإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estrategias regionales
        
    • las estrategias regionales
        
    Planes nacionales y estrategias regionales para el diálogo intercultural a fin de adelantar los objetivos de la Alianza de Civilizaciones UN الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية الرامية إلى إقامة حوار بين الثقافات للنهوض بأهداف تحالف الحضارات
    B. Prioridades y estrategias regionales y nacionales de fomento de la integración social actuales UN باء - الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية الحالية الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي
    Habida cuenta de la amplitud de las cuestiones planteadas, se estaban analizando en el ámbito de las oficinas regionales y las ideas se iban filtrando en las políticas y estrategias regionales. UN ونظرا إلى اتساع نطاق القضايا التي أثيرت، فإنه يجري تحليل هذه القضايا على صعيد المكاتب الإقليمية، ويجري تدريجياً وضع تلك الأفكار في السياسات والاستراتيجيات الإقليمية.
    Consideramos que los planes nacionales y las estrategias regionales son importantes instrumentos para la realización de los objetivos de la Alianza. UN ونعتبر الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية أدوات هامة لتنفيذ أهداف التحالف.
    Se alentó la creación de sinergias entre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y las estrategias regionales y nacionales. UN وشجعوا التآزر بين الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية.
    Las reuniones celebradas en 2003 y en el primer trimestre de 2004 tuvieron como foco temático las prioridades y estrategias regionales en materia de educación, drogas y delincuencia, medio ambiente, y hambre y seguridad alimentaria. UN وأما المواضيع التي ركزت عليها الاجتماعات في عام 2003 والربع الأول من عام 2004 فشملت الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية في مجالات التعليم، والمخدرات والجريمة، والبيئة، والجوع والأمن الغذائي.
    Prioridades y estrategias regionales y nacionales de fomento de la integración social actuales UN بــاء - الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية الحالية الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي
    Se centra en las actuales políticas económicas, sociales y de participación cívica para impulsar la integración social y destaca las prioridades y estrategias regionales y nacionales de inclusión. UN ويركز على سياسات المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية الحالية الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي، ويبرز الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية في مجال الإدماج الاجتماعي.
    A. Planes nacionales y estrategias regionales UN ألف - الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية
    A. Planes nacionales y estrategias regionales UN ألف - الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية
    Planes nacionales y estrategias regionales UN ألف - الخطط الوطنية والاستراتيجيات الإقليمية
    Reviste una importancia fundamental para la orientación hacia el desarrollo del sistema comercial internacional el grado de coherencia que pueda lograrse entre las distintas esferas de las negociaciones y disciplinas comerciales, entre las diferentes instituciones y políticas multilaterales y entre éstas y los procesos y estrategias regionales y nacionales. UN من العوامل الحاسمة الأهمية في الوجهة الإنمائية للنظام التجاري الدولي درجة التماسك التي يمكن بلوغها بين مختلف مجالات المفاوضات والاختصاصات التجارية، وبين مختلف المؤسسات والسياسات متعددة الأطراف، وبين هذه والعمليات والاستراتيجيات الإقليمية والوطنية.
    Los decenios y estrategias regionales sobre la discapacidad son decisivos para concienciar y establecer redes de información y apoyo para la incorporación. UN 12 - وتتسم العقود والاستراتيجيات الإقليمية بشأن الإعاقة بأهمية حاسمة في مجالات التوعية وإنشاء شبكات للإعلام والدعم بغرض تعميم مراعاة تلك المسائل.
    17. Reconoce la función de las organizaciones, estructuras y estrategias regionales en la lucha contra el terrorismo y las alienta a que consideren la posibilidad de utilizar las mejores prácticas elaboradas por otras regiones para combatir el terrorismo, según proceda, teniendo en cuenta sus circunstancias regionales y nacionales particulares; UN 17 - تنوه بالدور الذي تضطلع به المنظمات والهياكل والاستراتيجيات الإقليمية في مكافحة الإرهاب، وتشجعها جميعا على النظر في الاستفادة من أفضل الممارسات التي أرسيت في مناطق إقليمية أخرى في سياق مكافحتها للإرهاب، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الظروف الوطنية والإقليمية الخاصة بها؛
    17. Reconoce la función de las organizaciones, estructuras y estrategias regionales en la lucha contra el terrorismo y las alienta a que consideren la posibilidad de utilizar las mejores prácticas elaboradas por otras regiones para combatir el terrorismo, según proceda, teniendo en cuenta sus circunstancias regionales y nacionales particulares; UN 17 - تنوه بالدور الذي تضطلع به المنظمات والهياكل والاستراتيجيات الإقليمية في مكافحة الإرهاب، وتشجعها جميعا على النظر في الاستفادة من أفضل الممارسات التي أرسيت في مناطق إقليمية أخرى في سياق مكافحتها للإرهاب، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الظروف الوطنية والإقليمية الخاصة بها؛
    21. Reconoce la función de las organizaciones, estructuras y estrategias regionales en la lucha contra el terrorismo y las alienta a que consideren la posibilidad de utilizar las mejores prácticas elaboradas por otras regiones para combatir el terrorismo, según proceda, teniendo en cuenta sus circunstancias regionales y nacionales particulares; UN 21 - تنوه بالدور الذي تضطلع به المنظمات والهياكل والاستراتيجيات الإقليمية في مكافحة الإرهاب، وتشجعها جميعا على النظر في الاستفادة من أفضل الممارسات التي أرسيت في مناطق إقليمية أخرى في سياق مكافحتها للإرهاب، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الظروف الوطنية والإقليمية الخاصة بها؛
    21. Reconoce la función de las organizaciones, estructuras y estrategias regionales en la lucha contra el terrorismo y las alienta a que consideren la posibilidad de utilizar las mejores prácticas elaboradas por otras regiones para combatir el terrorismo, según proceda, teniendo en cuenta sus circunstancias regionales y nacionales particulares; UN 21 - تنوه بالدور الذي تضطلع به المنظمات والهياكل والاستراتيجيات الإقليمية في مكافحة الإرهاب، وتشجعها جميعا على النظر في الاستفادة من أفضل الممارسات التي أرسيت في مناطق إقليمية أخرى في سياق مكافحتها للإرهاب، حسب الاقتضاء، مع مراعاة الظروف الوطنية والإقليمية الخاصة بها؛
    Como se prevé en el plan de acción y el plan estratégico de gestión de la Alta Comisionada, el ACNUDH ha venido prestando particular atención a las oficinas y estrategias regionales y subregionales como elementos e instrumentos fundamentales de su estrategia de relación con los países. UN 44 - وفقا للمتوخى في خطة عمل المفوضة السامية وخطتها للإدارة الاستراتيجية، تدأب المفوضية على إيلاء اهتمام خاص للمكاتب والاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية بوصفها جزءا رئيسيا من استراتيجيتها للمشاركة القطرية وأداة أساسية لها.
    A ese fin, expresaron su firme intención de acelerar la armonización de sus políticas y prácticas y la integración de los objetivos de las estrategias regionales en sus programas nacionales de desarrollo. UN ومن أجل ذلك، أعربوا عن التزامهم بالإسراع في مواءمة سياساتهم وممارساتهم وبإدماج الأهداف والاستراتيجيات الإقليمية في برامجها للتنمية الوطنية.
    Creemos que tanto el Plan como las estrategias regionales expresan los compromisos y recomendaciones necesarios para lograr mejoras tangibles para las personas de edad al tiempo que promueven una imagen positiva de esas personas en la sociedad. UN ونحن نؤمن بأن الخطة والاستراتيجيات الإقليمية يجسدان الالتزامات والتوصيات اللازمة لتحقيق تحسينات ملموسة للمسنين، مع تشجيع وجود صورة إيجابية لجميع المسنين داخل المجتمع.
    75. Al igual que con la protección, la cooperación y las estrategias regionales pueden dar un impulso decisivo al logro de soluciones. UN 75- ويمكن لأوجه التعاون والاستراتيجيات الإقليمية أن تتيح زخماً بالغ الأهمية لإيجاد حلول، مثلما تفعل فيما يتعلق بتوفير الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more