"والاستراتيجيات القطاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estrategias sectoriales
        
    • y las estrategias sectoriales
        
    • y estrategias para los sectores
        
    • estrategias sectoriales y
        
    Las políticas y estrategias sectoriales deberán utilizarse en mayor medida como instrumento de coordinación de la ayuda. UN وينبغي استخدام السياسات والاستراتيجيات القطاعية على نطاق أوسع كأداة لتنسيق المعونة.
    Las políticas y estrategias sectoriales deberán utilizarse en mayor medida como instrumentos para la coordinación de la ayuda. UN وينبغي استخدام السياسات والاستراتيجيات القطاعية على نطاق أوسع بوصفها أداةً لتنسيق المساعدة.
    También debería explicarse la utilización de tecnologías nuevas y la armonización de las políticas y estrategias sectoriales existentes, así como todo cambio que haya garantizado la sostenibilidad de la mejor práctica. UN وينبغي التوســع في استخدام التكنولوجيات الجديــدة وتحقيق المواءمــة بين السياســات والاستراتيجيات القطاعية القائمة، فضلا عن أي من التغييرات التي تضمن استدامة أفضل الممارسات.
    Sin embargo, en los procesos presupuestarios y las estrategias sectoriales a nivel del gobierno central no se tiene en cuenta a los Comités. UN غير أن عمليات الميزانية والاستراتيجيات القطاعية على صعيد الحكومة المركزية لا تضع في اعتبارها لجان التنمية في المحافظات.
    Tienden a generar amplios compromisos con seguimiento limitado a nivel de trabajo, en el que los planes y estrategias sectoriales permanecen básicamente inalterados. UN وتنزع إلى تقديم تعهدات واسعة مع متابعة محدودة على الصعيد العملي دون أن يكون لها تأثير كبير على الخطط والاستراتيجيات القطاعية.
    El Dr. Mbuende expresó su optimismo por el hecho de que, con su abundante dotación de recursos, la región de la SADC podía alcanzar esas tasas de crecimiento, siempre que la Comunidad y sus Estados miembros siguieran adoptando políticas y estrategias sectoriales apropiadas. UN وأعرب الدكتور مبويندي عن تفاؤله بأن منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي، بما تحظى به من موارد وفيرة، يمكن لها أن تحقق هذا المعدل من النمو شريطة أن تقوم الجماعة ودولها اﻷعضاء بمواصلة اﻷخذ بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية الملائمة.
    Incorporación de una perspectiva de género en las políticas y estrategias sectoriales UN باء - إدراج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية
    En la presente sección se dan ejemplos de las políticas y estrategias en materia de género, seguidos de un examen de los esfuerzos encaminados a incorporar los aspectos relacionados con el género en las políticas y estrategias sectoriales. UN ويتضمن هذا الفرع أمثلة على السياسات والاستراتيجيات الجنسانية، يليها استعراض للجهود المبذولة من أجل إدماج الجوانب الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Muchas entidades se han esforzado por integrar las perspectivas de género en las políticas y estrategias sectoriales. UN 10 - وبذل العديد من الكيانات جهودا من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Si no se dedica una atención concreta a las perspectivas de género a nivel de las políticas y estrategias sectoriales, será difícil mantener una posición coherente sobre perspectivas de género a nivel operacional. UN وسيكون من الصعب التركيز باستمرار على الصعيد التنفيذي ما لم يول اهتمام خاص بالمنظورات الجنسانية على مستوى السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Poco se ha logrado a nivel del sistema en lo que respecta a garantizar en forma sistemática una atención adecuada a las perspectivas de género en las políticas y estrategias sectoriales. UN كما أن ما تحقق على نطاق المنظومة من ناحية ضمان الاهتمام الكافي والمنتظم بالمنظورات الجنسانية في السياسات والاستراتيجيات القطاعية جد ضئيل.
    También se ha movilizado la financiación de proyectos mediante otros mecanismos de financiación del Banco Mundial para la formulación de políticas y estrategias sectoriales de vivienda en favor de los pobres en Colombia. UN وحشد التمويل أيضا من خلال مرافق أخرى تابعة للبنك الدولي لصوغ السياسات والاستراتيجيات القطاعية للإسكان لصالح الفقراء في كولومبيا.
    Las políticas y estrategias sectoriales, como las de las esferas de la agricultura, la educación y el trabajo, brindan otras oportunidades de dedicar la atención a la reducción de la pobreza, en la vulnerabilidad de la mujer a la pobreza y el papel fundamental de la mujer como agente del desarrollo. UN وتتيح السياسات والاستراتيجيات القطاعية في مجالات من قبيل الزراعة، والتعليم والعمل مزيدا من الفرص للتركيز على الحد من الفقر وعلى ضعف المرأة في مواجهة الفقر ودورها المهم كعنصر من عناصر التنمية.
    En la reunión también se estudiaron los desafíos para la creación de asociaciones de colaboración, además de ideas innovadoras para la movilización de recursos, como la utilización de financiación común y estrategias sectoriales. UN ونظر الاجتماع أيضاً في التحديات التي تواجه إقامة شراكات وفي الأفكار المبتكرة لحشد الموارد، من مثل استخدام التمويل التجميعي والاستراتيجيات القطاعية الشاملة.
    Argelia encomió a Sudáfrica por aplicar un criterio coherente y estructural a la lucha contra la pobreza y el subempleo, mediante la incorporación de medidas adecuadas en las políticas y estrategias sectoriales y la asignación de los fondos necesarios para su aplicación. UN وأثنت على جنوب أفريقيا على اتباعها نهجاً مترابطاً وهيكلياً في معالجة الفقر والتخلف بتضمينها السياسات والاستراتيجيات القطاعية تدابيرَ مناسبةً وبرصدها اعتمادات مناسبة في الميزانية في سبيل ذلك.
    También se estudiaron las dificultades que afectaban a la creación de asociaciones de colaboración y se pusieron de relieve ideas innovadoras para movilizar recursos, como el uso de financiación común y estrategias sectoriales. UN وبحث الاجتماع أيضا التحديات التي تعترض إقامة شراكات، وسلَّط الضوء على أفكار مبتكرة لتعبئة الموارد، من قبيل الاستفادة من التمويل المشترك والاستراتيجيات القطاعية.
    Cada vez más, el CCI espera diseñar soluciones nacionales desde las estrategias nacionales de exportación y estrategias sectoriales integradas verticalmente; UN ويتوقع المركز أن يقوم على نحو متزايد بوضع الحلول القطرية استنادا إلى كل من استراتيجيات التصدير الوطنية والاستراتيجيات القطاعية المتكاملة رأسيا؛
    Cada vez más, el CCI espera diseñar soluciones nacionales desde dos posiciones de partida: las estrategias nacionales de exportación y las estrategias sectoriales integradas verticalmente. UN ويتوقع المركز أن يقوم على نحو متزايد بوضع الحلول القطرية انطلاقا من نقطتين، هما استراتيجيات التصدير الوطنية والاستراتيجيات القطاعية المتكاملة رأسيا.
    108. El proceso de examen por países también deberá servir para reforzar los vínculos entre el marco macroeconómico y las estrategias sectoriales. UN 108- وينبغي أن توفر عملية الاستعراض القطري أيضاً الدعم لتعزيز الروابط بين إطار الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات القطاعية.
    Se requieren iniciativas de creación de capacidad adecuadas en los distintos niveles, tanto dentro de cada sector como en todos los sectores en conjunto, a fin de comprender bien cómo aplicar las políticas y las estrategias sectoriales. UN ومن الضروري بذل ما يكفي من جهود بناء القدرات على جميع المستويات، داخل القطاعات وخارجها على حد سواء، لتحقيق فهم سليم لكيفية تنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    Instrumentos, políticas y conocimientos generados por el programa VNU para que los asociados para el desarrollo puedan integrar el voluntariado en las políticas, estrategias y programas de desarrollo, incluidas las políticas y estrategias para los sectores y las UN النتيجة الرئيسية 2-1 الأدوات والسياسات والمعارف التي تولدت عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتمكين الشركاء في التنمية من إدراج العمل التطوعي في سياسات التنمية واستراتيجياتها وبرامجها، بما في ذلك السياسات والاستراتيجيات القطاعية/المتعلقة بمجالات التركيز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more