"والاستراتيجيات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estrategias en
        
    • y estrategias de
        
    • y las estrategias en
        
    • y estrategias a
        
    • y estrategias para
        
    • and Strategies
        
    • y las estrategias de
        
    Sin embargo, pocas Partes han incluido en la práctica esos planes y estrategias en sus planes de aplicación nacionales. UN بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    v) Cooperar para definir metas y estrategias en situaciones concretas, incluso mediante el establecimiento de grupos de trabajo especiales, UN `5 ' التعاون في رسم الأهداف والاستراتيجيات في حالات محددة، بما في ذلك عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مخصصة،
    Se presta especial atención a las oportunidades y estrategias en las esferas de práctica del PNUD. UN ويولى اهتمام دقيق للفرص والاستراتيجيات في المجالات التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La realización de evaluaciones y estrategias de gestión del riesgo pueden también requerir conocimientos técnicos externos específicos. UN وربما يحتاج وضع التقديرات والاستراتيجيات في مجال إدارة المخاطر إلى خبرات خارجية محددة.
    En el próximo período, el objetivo será lograr una aplicación eficiente de las leyes y las estrategias en este terreno. UN وفي الفترة المقبلة، ستُبذل جهود من أجل تنفيذ القوانين والاستراتيجيات في هذا المجال بكفاءة.
    Balance de las necesidades y estrategias en materia de seguridad cibernética UN تقييم الاحتياجات والاستراتيجيات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني
    53. Se deberían formular políticas y estrategias en una perspectiva a largo plazo. UN ٥٣ - وينبغي وضع السياسات والاستراتيجيات في إطار طويل اﻷجل.
    Colabora en la formulación de políticas y estrategias en el contexto de los planes de desarrollo para lograr el objetivo de erradicar el desempleo en la región de la CESPAO, haciendo particular hincapié en aumentar la participación económica de la mujer; UN يساعد في رسم السياسات والاستراتيجيات في سياق خطط التنمية لتحقيق هدف العمالة الكاملة في منطقة الاسكوا، مع إيلاء اهتمام خاص لزيادة مشاركة النساء في الناحية الاقتصادية؛
    La red es un marco de enlace de las instituciones u organizaciones cuya finalidad es mejorar la colaboración, consulta, coordinación y armonización de las políticas y estrategias en el contexto de la aplicación del programa de acción regional en África. UN الشبكة هي إطار يربط المؤسسات أو المنظمات من أجل تحسين التعاون والتشاور وتنسيق ومواءمة السياسات والاستراتيجيات في إطار تطبيق برنامج العمل الإقليمي في أفريقيا.
    Ese principio se enuncia principalmente en la Carta aprobada durante las reuniones nacionales de la salud celebradas en 1998, que fija los objetivos, principios y estrategias en materia de salud para el año 2005. UN ويرد هذا المبدأ، خصوصاً، في الميثاق المعتمد خلال المؤتمر الوطني المعني بالصحة المعقود في عام 1998، والذي يحدد الأهداف، والمبادئ، والاستراتيجيات في مجال الصحة في مطلع سنة 2005.
    - La discriminación religiosa es un factor que no se tiene debida o plenamente en cuenta en la formulación de políticas y estrategias en los Estados miembros. UN - التمييز الديني هو عامل لا يؤخذ في الاعتبار أخذا مناسبا أو كاملا في وضع السياسات والاستراتيجيات في الدول الأعضاء.
    Este oficial procurará asimismo aprender de la experiencia y contribuirá a dar orientaciones y estrategias en cuestiones temáticas que guarden relación tanto con las operaciones de paz como con el desarrollo multilateral, en particular la gobernanza y la recuperación socioeconómica. UN ويسهم في مجال استخلاص الدروس والتوجيه والاستراتيجيات في مجالات موضوعية مشتركة بين عمليات حفظ السلام والشركاء في التنمية المتعددي الأطراف، بما في ذلك شؤون الإدارة والانتعاش الاجتماعي الاقتصادي.
    Las políticas y estrategias en este campo apuntan a que mejoren continuamente la salud de las mujeres y los niños y la calidad de la vida, lo que influye en el descenso progresivo de su mortalidad y morbilidad. UN وتهدف السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال إلى مواصلة تحسين صحة النساء والأطفال ونوعية حياتهم، بما يؤدي إلى انخفاض تدريجي في معدلات الوفيات والاعتلال الخاصة بهم.
    Logros y estrategias en materia educativa UN ثالثا - المنجزات والاستراتيجيات في مجال التعليم
    Logros y estrategias en educación básica UN ألف - المنجزات والاستراتيجيات في التعليم الأساسي
    Logros y estrategias en educación universitaria UN بـاء - المنجزات والاستراتيجيات في التعليم الجامعي
    Estas se encuentran en excelentes condiciones de trazar con eficacia políticas y estrategias de economía y empleo con arreglo a las características concretas de sus propios mercados de mano de obra y su estructura económica. UN وهي في خير وضع لتوجيه السياسات والاستراتيجيات في المجال الاقتصادي والعمالة لكي تناسب خصائص أسواق عملها وهياكلها الاقتصادية.
    En un plano general, esas actividades tienen por objeto promover la formulación y aplicación de políticas y estrategias de ciencia y tecnología y crear sistemas viables de innovación en la región. UN فعلى المستوى العام، تصمم اﻷنشطة بهدف التشجيع على وضع السياسات والاستراتيجيات في مجال العلم والتكنولوجيا وتنفيذها، وإقامة نظم مبتكرة قابلة للاستمرار في المنطقة.
    En el cuadro 3 se muestra la relación entre los objetivos y las estrategias en el marco de la meta 2. UN 26 - يبين الجدول 3 العلاقة بين الغايات والاستراتيجيات في إطار الهدف 2.
    Durante el presente Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, se invitará a ministros y jefes de delegación a que entablen debates sobre ese vínculo decisivo entre las políticas y las estrategias en la región y a nivel mundial. UN وسوف يدعى الوزراء ورؤساء الوفود، أثناء هذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، لمناقشة هذه الروابط الأساسية بين السياسات والاستراتيجيات في المناطق والسياسات والاستراتيجيات على المستوى العالمي.
    En ese marco, el país preparó en 1992 un plan de acción nacional para la aplicación de las convenciones mundiales relativas a los niños definiendo algunos objetivos y estrategias a medio y largo plazo. UN وفي هذا الإطار، وضع البلد خطة عمل وطنية لتطبيق الاتفاقيات العالمية الخاصة بالأطفال، حدّد فيها عددا من الأهداف والاستراتيجيات في الأجلين المتوسط والطويل.
    El propósito del informe es permitir que los países en desarrollo tengan mayor acceso al conocimiento de las cuestiones del comercio electrónico y así contribuir al fomento de la capacidad y las posibilidades de elaborar políticas y estrategias para el comercio electrónico. UN ويرمي إلى تمكين البلدان النامية من أن تحصل بشكل أكبر على المعرفة بقضايا التجارة الإلكترونية وبالتالي الإسهام في بناء قدراتها وإمكاناتها في وضع السياسات والاستراتيجيات في مجال التجارة الإلكترونية.
    Serie sobre los recursos hídricos: Policy Options and Strategies for Effective Implementation of the Hyogo Framework for Action in Asia and the Pacific UN سلسلة الموارد المائية: الخيارات والاستراتيجيات في مجال السياسات من أجل التنفيذ الفعال لإطار عمل هيوغو في آسيا والمحيط الهادئ
    En esta visión se basa la renovada serie de sesiones sobre actividades operacionales, que establecerá los objetivos, las prioridades y las estrategias de la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وتشكل هذه الرؤية الأساس الذي يقوم عليه الجزء المجدد المتعلق بالأنشطة التنفيذية، الذي سيحدد الأهداف والأولويات والاستراتيجيات في تنفيذ الاستعراض الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more