"والاستعانة بمصادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la contratación
        
    • y contratación
        
    • y la utilización de recursos
        
    • y de contratación
        
    • y la subcontratación
        
    Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    Se emprenderá enérgicamente la reestructuración de los procesos institucionales, la descentralización y la contratación externa de servicios institucionales con el fin de reducir los costos. UN وسيستمر العمل الدؤوب في مجال إعادة هيكلة عمليات أداء اﻷعمال واللامركزية والاستعانة بمصادر خارجية ﻹنجاز خدمات المنظمة سعيا إلى تخفيض التكاليف.
    En particular, se solicitaban recursos adicionales para 10 nuevos puestos, la reclasificación de seis puestos y la contratación externa de inversiones adicionales. UN وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية.
    Mayores eficiencias mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad UN زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية
    El saldo no comprometido asciende a 0,7 millones de dólares y obedece a los ahorros generados por la eliminación de 42 puestos de contratación nacional y la contratación de servicios externos de comedores. UN ويعود الرصيد غير المربوط وقدره 0.7 مليون دولار إلى الوفورات المحققة من إلغاء 42 وظيفة وطنية والاستعانة بمصادر خارجية في خدمات توريد الطعام.
    11. La Asamblea General debería modificar sus directrices anteriores y permitir a la Secretaría que considere todas las opciones para la prestación de servicios, lo que incluye la posibilidad del traslado y la contratación externa. UN 11 - ينبغي للجمعية العامة تعديل توجيهاتها السابقة والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير مكان تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية.
    En cuarto lugar, se determinan oportunidades para reducir los costos y aumentar la eficiencia mediante el estudio de nuevas maneras de prestar servicios, tales como el traslado y la contratación externa, así como el fortalecimiento de los procedimientos y normas de adquisiciones. UN رابعا، يحدد فرصا لخفض التكاليف وزيادة الفعالية باستكشاف سبل جديدة لتقديم الخدمات، مثل النقل والاستعانة بمصادر خارجية، فضلا عن إحكام قواعد وإجراءات المشتريات.
    2.1.2 Aumento de la eficiencia mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad UN 2-1-2 زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية
    Como parte de la mejora de la administración, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se centrará en la desfragmentación, la discontinuación de sistemas y la contratación de servicios mundial para garantizar que todos los recursos de la TIC se gestionen de manera óptima. UN وسيركز المكتب، في إطار تحسين إشرافه، على إلغاء التجزئة، وسحب النظم، والاستعانة بمصادر خارجية على المستوى العالمي لضمان إدارة جميع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل.
    Desde principios del decenio de 1990 Lesotho ha adoptado una estrategia dual de privatización de las empresas del Estado y de contratación exterior de servicios de apoyo, y de liberalización de los mercados agrícolas. UN ومنذ أواسط التسعينات، اعتمدت ليسوتو استراتيجية من فئتين لخصخصة الشركات الحكومية والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات الدعم وتحرير السوق الزراعية.
    12. Una representante del CICR hizo una exposición sobre la privatización de la guerra y la subcontratación de tareas militares. UN 12- وقدمت ممثلة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر بيانا عن " خصخصة الحرب، والاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام العسكرية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more