Promoción de alianzas industriales por los centros de subcontratación a fin de facilitar las asociaciones de subcontratación y la contratación externa; | UN | ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛ |
Se emprenderá enérgicamente la reestructuración de los procesos institucionales, la descentralización y la contratación externa de servicios institucionales con el fin de reducir los costos. | UN | وسيستمر العمل الدؤوب في مجال إعادة هيكلة عمليات أداء اﻷعمال واللامركزية والاستعانة بمصادر خارجية ﻹنجاز خدمات المنظمة سعيا إلى تخفيض التكاليف. |
En particular, se solicitaban recursos adicionales para 10 nuevos puestos, la reclasificación de seis puestos y la contratación externa de inversiones adicionales. | UN | وبصفة خاصة طُلبت مصادر إضافية لعَشر وظائف جديدة وإعادة تصنيف 6 وظائف والاستعانة بمصادر خارجية لاستثمارات إضافية. |
Mayores eficiencias mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad | UN | زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية |
El saldo no comprometido asciende a 0,7 millones de dólares y obedece a los ahorros generados por la eliminación de 42 puestos de contratación nacional y la contratación de servicios externos de comedores. | UN | ويعود الرصيد غير المربوط وقدره 0.7 مليون دولار إلى الوفورات المحققة من إلغاء 42 وظيفة وطنية والاستعانة بمصادر خارجية في خدمات توريد الطعام. |
11. La Asamblea General debería modificar sus directrices anteriores y permitir a la Secretaría que considere todas las opciones para la prestación de servicios, lo que incluye la posibilidad del traslado y la contratación externa. | UN | 11 - ينبغي للجمعية العامة تعديل توجيهاتها السابقة والسماح للأمانة العامة بالنظر في جميع الخيارات المتعلقة ببدائل تقديم الخدمات، بما فيها تبيان إمكانية تغيير مكان تأدية العمل والاستعانة بمصادر خارجية. |
En cuarto lugar, se determinan oportunidades para reducir los costos y aumentar la eficiencia mediante el estudio de nuevas maneras de prestar servicios, tales como el traslado y la contratación externa, así como el fortalecimiento de los procedimientos y normas de adquisiciones. | UN | رابعا، يحدد فرصا لخفض التكاليف وزيادة الفعالية باستكشاف سبل جديدة لتقديم الخدمات، مثل النقل والاستعانة بمصادر خارجية، فضلا عن إحكام قواعد وإجراءات المشتريات. |
2.1.2 Aumento de la eficiencia mediante la agrupación de funciones y la contratación externa de servicios de seguridad | UN | 2-1-2 زيادة أوجه الكفاءة من خلال حصر المهام في مواقع مشتركة والاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية |
Como parte de la mejora de la administración, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se centrará en la desfragmentación, la discontinuación de sistemas y la contratación de servicios mundial para garantizar que todos los recursos de la TIC se gestionen de manera óptima. | UN | وسيركز المكتب، في إطار تحسين إشرافه، على إلغاء التجزئة، وسحب النظم، والاستعانة بمصادر خارجية على المستوى العالمي لضمان إدارة جميع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الأمثل. |
Desde principios del decenio de 1990 Lesotho ha adoptado una estrategia dual de privatización de las empresas del Estado y de contratación exterior de servicios de apoyo, y de liberalización de los mercados agrícolas. | UN | ومنذ أواسط التسعينات، اعتمدت ليسوتو استراتيجية من فئتين لخصخصة الشركات الحكومية والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم خدمات الدعم وتحرير السوق الزراعية. |
12. Una representante del CICR hizo una exposición sobre la privatización de la guerra y la subcontratación de tareas militares. | UN | 12- وقدمت ممثلة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر بيانا عن " خصخصة الحرب، والاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام العسكرية " . |