Al mismo tiempo, la calidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz mejorará como resultado de las diversas medidas y los preparativos necesarios para garantizar una capacidad de despliegue rápido. | UN | وفي الوقت ذاته، ستتحسن نوعية قوات حفظ السلام بفضل مختلف التدابير والاستعدادات اللازمة لكفالة توافر قدرة النشر السريع. |
El Embajador Slade condujo las deliberaciones hacia el tema de la financiación para el desarrollo y los preparativos en curso para la Conferencia Internacional. | UN | السفير سليد: انتقل إلى مناقشات موضوع تمويل التنمية والاستعدادات الجارية لعقد المؤتمر الدولي. |
Nunca podrá resolver esta cuestión acelerando la acumulación de armamentos y los preparativos para una agresión en el exterior so pretexto de que alguien lo amenaza. | UN | وذلك أمر لا يمكن أن يحل بالإسراع بزيادة التسلح والاستعدادات لعدوان فيما وراء البحار بذريعة التهديد من شخص ما. |
Propaganda radial perjudicial y preparativos de guerra | UN | الدعاية اﻹذاعية السلبية والاستعدادات للحرب |
Sin embargo, la participación de las adolescentes depende de los estereotipos familiares, aptitudes y oportunidades de estudio en el ámbito local, regional y nacional. | UN | ومع ذلك فإن مشاركة المراهقات تعتمد على القوالب الأسرية والاستعدادات وفرص الدراسة في البيئة المحلية والإقليمية والوطنية. |
Las principales cuestiones que debían resolverse eran la finalización del proceso de redespliegue y los preparativos de las elecciones a mitad del mandato, en 2009. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية المتبقية إكمال إعادة نشر القوات والاستعدادات لانتخابات منتصف المدة المقررة في عام 2009. |
Actualmente se están haciendo los preparativos para el Año. | UN | والاستعدادات للسنة المذكورة جارية حاليا. |
Nuestras celebraciones con motivo del nuevo Milenio de Etiopía y los preparativos previos han puesto de relieve las expresiones prácticas de este compromiso. | UN | وقد أكدت احتفالاتنا بالألفية الإثيوبية الجديدة والاستعدادات لها على التعابير الملموسة عن هذا الالتزام. |
Exposición informativa y debate sobre los últimos acontecimientos en la puesta en marcha del programa de desarme, desmovilización y reintegración y los preparativos para las próximas elecciones | UN | إحاطة ومناقشة بشأن آخر التطورات في إطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستعدادات للانتخابات المقبلة |
No obstante, a mediados de 1994 proseguían las conversaciones entre el ACNUR y los Gobiernos de Eritrea y el Sudán acerca del procedimiento y los preparativos necesarios para permitir el comienzo del programa de repatriación. | UN | بيد أنه حتى منتصف عام ١٩٩٤ كانت المباحثات لا تزال جارية بين المفوضية وحكومتي اريتريا والسودان بشأن اﻹجراءات والاستعدادات اللازمة لتمكين الجهات المعنية من بدء برنامج العودة الطوعية. |
El Congreso Universal sobre el Canal de Panamá, que Panamá tiene intención de celebrar en 1997, brinda una oportunidad única para que la comunidad mundial examine directamente el funcionamiento del Canal y los preparativos para una transferencia de responsabilidad sin contratiempos. | UN | والمؤتمر العالمي لقناة بنما، الذي تخطط بنما لاستضافته في عام ١٩٩٧، يــــوفر فرصة فريدة ﻷن يلقي المجتمع العالمي نظرة مباشـــرة علــــى عمليــات القناة والاستعدادات للنقل السلس للمسؤولية. |
El tiempo de respuesta comprende el tiempo que necesitan los gobiernos para obtener una aprobación política en el plano nacional y para llevar a cabo los procedimientos administrativos y los preparativos militares pertinentes. | UN | وتشمل فترة الاستجابة الوقت الذي تطلبه الحكومات للحصول على الموافقة السياسية محليا، واتخاذ اﻹجراءات اﻹدارية، والاستعدادات العسكرية. |
Propaganda radial perjudicial y preparativos de guerra | UN | الدعاية اﻹذاعية السلبية والاستعدادات للحرب |
Al reanudarse la guerra civil se suspendieron todos los planes y preparativos relacionados con la prestación de asistencia de las Naciones Unidas para la remoción de minas. | UN | وقد أوقف استئناف النزاع المدني جميع الخطط والاستعدادات لتقديم مساعدة اﻷمم المتحدة على إزالة اﻷلغام. |
Este servicio es un espacio para desarrollar habilidades, destrezas, aptitudes y valores en los adolescentes, coadyuvando a que adquieran una perspectiva de futuro positiva. | UN | وهذه الخدمة هي هيئة لتنمية القدرات والمهارات والاستعدادات والقيم لدى المراهقين، وتسهم في اكتسابهم منظور إيجابي للمستقبل. |
Tomamos nota de los acontecimientos positivos acaecidos y de los preparativos que se están haciendo para el proceso electoral. | UN | ونلاحظ التطورات الإيجابية والاستعدادات التي تتخذ بشأن العملية الانتخابية. |