"والاستغلال الجنسي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la explotación sexual en
        
    • y abuso sexual en
        
    • y explotación sexual en
        
    • y explotación sexuales en
        
    • y la explotación sexuales en
        
    Las niñas y las mujeres jóvenes son especialmente vulnerables a la violencia basada en el género y la explotación sexual en contextos de conflicto. UN والفتيات والشابات معرضات بشدة للعنف القائم على نوع الجنس والاستغلال الجنسي في سياقات الصراع.
    Abordar la cuestión del acoso sexual y la explotación sexual en las escuelas; UN :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo un estudio sobre los posibles vínculos entre el turismo y la explotación sexual en su territorio. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تُجري الدولة الطرف دراسة عن الصلات المحتملة بين السياحة والاستغلال الجنسي في إقليمها.
    El Comité también recomienda que los casos de violencia doméstica y abuso sexual en las escuelas sean investigados debidamente con procedimientos judiciales favorables a los niños y que se sancione a los perpetradores, respetando el derecho del niño a la intimidad. UN كما توصي اللجنة بأن يتم على النحو الواجب التحقيق في حالات العنف المنزلي والاستغلال الجنسي في المدارس من خلال إجراءات قضائية تراعي مشاعر الأطفال، وأن يُعاقب مرتكبو هذه التعديات مع إيلاء الاعتبار الواجب لحق الطفل في حماية حرمة حياته الخاصة.
    13. Se han establecido centros de atención de salud para niños objeto de abuso y explotación sexual en zonas donde abundan los casos. UN ٣١- وأُنشئت مراكز لرعاية اﻷطفال الذين يقعون ضحايا اﻹيذاء والاستغلال الجنسي في المناطق التي تشهد معدلات عالية من هذه الحالات.
    El informe, preparado después de graves denuncias de abuso y explotación sexuales en operaciones de mantenimiento de la paz, contiene un anexo donde figura un resumen oficioso de las deliberaciones del Comité. UN والتقرير، الذي أُعد في أعقاب مزاعم خطيرة بالتحرش والاستغلال الجنسي في عمليات حفظ السلام، يتضمن في مرفق له موجزا غير رسمي لمناقشات اللجنة.
    Lanzamiento de un Llamamiento Mundial contra la violencia y la explotación sexuales en la guerra UN توجيه نداء عالمي للتحرك ضد العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في الحرب
    Asimismo le preocupa la ausencia de programas de asistencia elaborados específicamente para los niños víctimas de la trata y la explotación sexual en la RAE de Macao. UN وهي قلقة أيضاً لانعدام برامج المساعدة المصممة خصيصاً للأطفال من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Además, las reformas del Código Penal en 2005 han incorporado delitos como la pornografía infantil, el tráfico humano y la explotación sexual en la legislación ecuatoriana. UN زيادة على ذلك، اشتملت الإصلاحات المدخلة على القانوني الجنائي في سنة 2005 جرائم مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في التشريعات الإكوادورية.
    El Comité observa con preocupación de la falta de datos desglosados por sexo por lo que respecta tanto a la trata como a la prostitución, así como por la falta de un plan de acción nacional para hacer frente a la trata y la explotación sexual en el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود بيانات مصنفة حسب الجنس فيما يتعلق بمسألتي الاتجار بالبشر والدعارة وكذلك عدم وجود خطة عمل وطنية للتصدي للاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Aunque son pocos los datos de fácil consulta sobre los problemas relacionados con la trata de personas y la explotación sexual en Estonia, el hecho de que estos constituyan una creciente amenaza en algunas partes de Europa oriental sugiere que el Estado parte debería fomentar las investigaciones al respecto y adoptar políticas preventivas para impedir la extensión de estas prácticas en Estonia. 2 Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أنه لا توجد إلا معلومات قليلة متاحة عن مشاكل الاتجار والاستغلال الجنسي في إستونيا، فإن الدلائل على خطرها المتزايد في بعض أجزاء أوروبا الشرقية تشير إلى أنه سيكون من الأفضل تشجيع الدولة الطرف على إجراء بحوث في هذا المجال واعتماد سياسات استباقية تثبط ظهور هذا النمط في إستونيا.
    El riesgo de infección con el VIH se acentúa por la alta incidencia de la violencia sexual y la explotación sexual en las situaciones de conflicto, como señaló Human Rights Watch en su informe de 2002 sobre la violencia sexual en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN يتفاقم خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية مع التزايد الكبير في حالات العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في حالات الصراع، كما يبدو واضحا من تقرير هيئة مراقبة حقوق الإنسان لعام 2002 عن العنف الجنسي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En cuanto a la vinculación entre los delitos sexuales y el turismo, el Gobierno se ha ocupado de que los dueños y operadores de hoteles firmen un acuerdo internacional destinado a frenar la trata y la explotación sexual en sus establecimientos. UN وفيما يتصل بالعلاقة بين الجرائم الجنسية والسياحة ما برحت الحكومة تعمل على أن تكفل توقيع أصحاب الفنادق وموظفيها على اتفاق يصبحون بموجبه جزءاً من جهد دولي يرمي إلى وقف الاتجار والاستغلال الجنسي في نطاق المنشآت التي يعملون بها.
    Si bien existía escasa información concreta sobre la trata de mujeres y niñas y la explotación sexual en Jordania, el Gobierno había creado una dependencia administrativa especializada titulada Departamento de Protección de la Familia en el marco de la Dirección de Seguridad Pública encargada de las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño. UN 13 - وتوجد معلومات واقعية قليلة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات والاستغلال الجنسي في الأردن، ولكن الحكومة أنشأت وحدة إدارية متخصصة تسمى بإدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة المسائل المتصلة بالنساء والأطفال.
    384. El Comité celebra los esfuerzos cada vez mayores del Estado Parte por luchar contra la trata y la explotación sexual en la China continental, y la información facilitada por la delegación sobre la creciente coordinación entre esta y las RAE, especialmente en lo que respecta a la reunión de las víctimas con sus familias. UN 384- ترحب اللجنة بالجهود المضاعفة التي تبذلها الدولة الطرف في مكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي في الصين القارية والمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بزيادة التنسيق بين الصين القارية والمنطقتين الإداريتين الخاصتين، ولا سيما فيما يتعلق بلمّ شمل الضحايا بأسرهم.
    1. La prevención de la trata del niño para el trabajo y la explotación sexual: en Indramayu (Java Occidental), febrero de 2004 a noviembre de 2005. UN 1 - منع الاتجار بالأطفال من أجل العمل والاستغلال الجنسي: في إندرامايو (غرب جافا)، شباط/فبراير 2004 - تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Incorporar al proyecto de ley contra la trata una definición de trata conforme al Protocolo de Palermo, velar por que el ámbito de aplicación de la ley abarque a todas las personas, y determinar y aplicar todas las medidas apropiadas para combatir la causa fundamental de la trata y la explotación sexual en Guinea-Bissau (Israel); UN 65-70- إدراج تعريف للاتجار متمشٍّ مع بروتوكول باليرمو، في مشروع التشريع المناهض للاتجار، مع ضمان أن يشمل نطاق هذا التشريع جميع الأشخاص، وتحديد وتنفيذ جميع التدابير المناسبة للتصدي للأسباب الجذرية للاتجار والاستغلال الجنسي في غينيا - بيساو (إسرائيل)؛
    El Comité recomendó que el Gobierno adoptara medidas y políticas adecuadas y contribuyera a modificar las actitudes; que los casos de violencia doméstica y abuso sexual en las escuelas fuesen investigados debidamente y que se sancionara a sus autores, teniendo debidamente en cuenta los derechos de los niños testigos y de los niños víctimas, y que se adoptaran medidas para prevenir la penalización y la estigmatización de las víctimas. UN وأوصت اللجنة أن تعتمد الحكومة تدابير وسياسات فعالة في هذا الصدد وأن تسهم في تغيير المواقف؛ كما أوصت بأن يتم على النحو الواجب التحقيق في حالات العنف المنزلي والاستغلال الجنسي في المدارس وأن يُعاقب مرتكبوها مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الأطفال الشهود والضحايا؛ وأوصت باتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم(58).
    - El Gobierno Real de Camboya ha prestado atención a la aplicación de las leyes por medio de la tramitación de 250 casos de trata de personas y explotación sexual en 2012. UN - أولت الحكومة الملكية لكمبوديا اهتمامها لتنفيذ القوانين وقامت بالفصل في 250 قضية من قضايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في عام 2012.
    También se prestó atención a los intentos por mejorar los datos sobre violencia y explotación sexuales en las misiones de mantenimiento de la paz, así como la elaboración de manuales de capacitación y la educación sobre el tema para el personal internacional y nacional. UN ووُجّه أيضا الانتباه إلى الجهود الرامية إلى تحسين البيانات بشأن العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في عمليات حفظ السلام؛ ووضع برامج تدريب وتثقيف بشأن هذه المسألة لفائدة كل من الموظفين الدوليين والوطنيين.
    Además, se reconoce la importancia de eliminar la violencia de la vida de las mujeres, entre otras cosas, mediante la protección contra el acoso y la explotación sexuales en el lugar de trabajo y el acceso a servicios relacionados con la violencia doméstica. UN وتسلّم هذه المبادئ بأهمية التّصدي للعنف في حياة المرأة وذلك بجملة أمور منها الحماية من التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي في أماكن العمل وتيسير سُبل الحصول على الخدمات ذات الصلة بمنع العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more