"والاستفادة منها على" - Translation from Arabic to Spanish

    • y utilización de la
        
    • beneficio de una
        
    • y aprovechar
        
    • y aplicarlas en
        
    • deberán utilizarse en
        
    b) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة للجهات المؤسسية الأخرى المعنية والاستفادة منها على نحو أكبر لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    El Secretario General Adjunto expresó la opinión de que el Foro debía desempeñar un papel especialmente destacado en el fortalecimiento de la supervisión política de los compromisos relativos a la ayuda y la eficacia de ésta, habida cuenta, en particular, del margen que aún existe para nuevas mejoras en la prestación y utilización de la ayuda para el desarrollo a nivel de país. UN 12 - وأعرب وكيل الأمين العام عن وجهة نظر مؤداها أن المنتدى سيكون له دور هام للغاية في تعزيز الرقابة السياسية بشأن الالتزامات بتقديم المعونة وفعالية المعونة، وبخاصة في ضوء هامش التقدم المتاح أمام زيادة تحسين إيصال المعونة الإنمائية والاستفادة منها على الصعيد القطري.
    En el Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda, celebrado en Ghana en septiembre de 2008, se evaluaron las mejoras introducidas a nivel mundial en la prestación y utilización de la asistencia internacional para el desarrollo, con arreglo a lo acordado en la Declaración de París sobre eficacia de la ayuda en 2005. UN 30 - وتم تقييم التحسينات العالمية فيما يخص تقديم المساعدة الإنمائية الدولية والاستفادة منها على النحو المتفق عليه في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة في عام 2005، وذلك في المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عقد في غانا في أيلول/سبتمبر 2008.
    14. Ningún régimen político ha conferido a la mujer el derecho ni el beneficio de una participación plena en condiciones de igualdad. UN 14- ولا يمنح أي نظام سياسي المرأة حق المشاركة الكاملة المتساوية والاستفادة منها على السواء.
    Además, resulta esencial fortalecer las capacidades humana, institucional y reglamentaria en la esfera de las políticas y las negociaciones comerciales para poder gestionar eficazmente y aprovechar plenamente las ventajas que se derivan de los acuerdos comerciales de servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية في السياسة التجارية والمفاوضات التجارية، أمر أساسي لإدارة الاتفاقات التجارية المتعلقة بالخدمات والاستفادة منها على نحو فاعل.
    b) Seleccionar buenas prácticas internas en materia de vínculos con el sector privado y aplicarlas en toda la organización; UN (ب) تحديد ممارسات داخلية جيدة في القطاع الخاص والاستفادة منها على جميع مستويات المنظمة؛
    Si no existen esas respuestas en la actualidad, deberá disponerse de procedimientos y medidas apropiados, los que deberán utilizarse en los cuatro niveles para hacer frente a las violaciones y casos de incumplimiento con objeto de poner en claro inequívocamente que no se permitirá a los Estados que violen impunemente los tratados o mecanismos. UN وحيثما تعذر ذلك في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة الخروق وحالات عدم الامتثال، وذلك للقطع بجلاء بأنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها.
    c) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ج) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة ذات الصلة للأطراف المؤسسية الأخرى المعنية، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    b) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة ذات الصلة للأطراف المؤسسية الأخرى المعنية، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    b) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة للمؤسسات الأخرى ذات الصلة من أصحاب المصلحة، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة وتنسيق المؤتمرات
    b) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الإدارة للمؤسسات الأخرى ذات الصلة من أصحاب المصلحة، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة وتنسيق المؤتمرات
    b) Fortalecimiento de la función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية المختصة وهيئات الإدارة للجهات المؤسسية الأخرى صاحبة المصلحة والاستفادة منها على نحو أكبر لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    b) Una mayor función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento y la coordinación de las conferencias UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية المعنية وهيئات إدارة المؤسسات الأخرى صاحبة المصلحة، والاستفادة منها على نحو أكمل لأغراض متابعة وتنسيق المؤتمرات
    b) Fortalecimiento de la función y utilización de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como de los órganos intergubernamentales y rectores competentes de otras instituciones interesadas, en el seguimiento UN (ب) تعزيز دور الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية المختصة وهيئات الإدارة للجهات المؤسسية الأخرى صاحبة المصلحة والاستفادة منها على نحو أكبر لأغراض متابعة المؤتمرات والتنسيق
    14. Ningún régimen político ha conferido a la mujer el derecho ni el beneficio de una participación plena en condiciones de igualdad. UN 14- ولا يمنح أي نظام سياسي المرأة حق المشاركة الكاملة المتساوية والاستفادة منها على السواء.
    14. Ningún régimen político ha conferido a la mujer el derecho ni el beneficio de una participación plena en condiciones de igualdad. UN 14- ولا يمنح أي نظام سياسي المرأة حق المشاركة الكاملة المتساوية والاستفادة منها على السواء.
    14. Ningún régimen político ha conferido a la mujer el derecho ni el beneficio de una participación plena en condiciones de igualdad. UN 14- ولا يمنح أي نظام سياسي المرأة حق المشاركة الكاملة المتساوية والاستفادة منها على السواء.
    :: sistematizar y aprovechar mejor las estadísticas o, a falta de ellas, ejemplos de casos que indiquen la duración de los procedimientos de extradición y de asistencia judicial recíproca para evaluar su eficiencia y eficacia; UN :: منهجة الإحصاءات والاستفادة منها على أفضل وجه، أو، في غياب تلك الإحصاءات، الاستعانة بحالات نموذجية تُبيّن مدة إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة لتقييم مدى كفاءة تلك الإجراءات؛
    En consecuencia, es preciso considerar que las políticas tendentes a desarrollar y aprovechar mejor las industrias creativas forman parte integrante de las nuevas estrategias de comercio y desarrollo. UN ولذلك ينبغي اعتبار السياسات الرامية إلى تطوير الصناعات الإبداعية والاستفادة منها على نحو أفضل جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات التجارية والإنمائية الجديدة.
    Se recomienda: :: proseguir con los esfuerzos encaminados a sistematizar y aprovechar mejor las estadísticas o, en su defecto, los ejemplos de casos que indiquen la duración entre la recepción y la ejecución de las solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca, a efectos de evaluar la eficiencia y la eficacia de tales procedimientos; UN :: مواصلة الجهود لإجراء الإحصاءات على نحو منهجي والاستفادة منها على أفضل وجه، وفي غياب تلك الإحصاءات، الاستعانة بنماذج حالات تُبيّن طول الفترة بين تلقي وتنفيذ طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بغرض تقييم فاعلية وكفاءة إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    b) Seleccionar buenas prácticas internas en materia de vínculos con el sector privado y aplicarlas en toda la organización; UN (ب) تحديد ممارسات داخلية جيدة في القطاع الخاص والاستفادة منها على جميع مستويات المنظمة؛
    Si no existen esas respuestas en la actualidad, deberá disponerse de procedimientos y medidas apropiados, los que deberán utilizarse en los cuatro niveles para hacer frente a las violaciones y casos de incumplimiento con objeto de poner en claro inequívocamente que no se permitirá a los Estados que violen impunemente los tratados o mecanismos. UN وحيثما تعذر ذلك في الوقت الراهن، لابد من توافر إجراءات وتدابير ملائمة والاستفادة منها على المستويات الأربعة جميعها لمعالجة الخروق وحالات عدم الامتثال، وذلك للقطع بجلاء بأنه لا ينبغي السماح للدول التي تنتهك المعاهدات والترتيبات بأن تفعل ذلك بلا عوائق تعترض سبيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more