Servicio de Generación de Fuerzas de la Oficina de Asuntos Militares y Sección de Selección y contratación de la División de Policía | UN | دائرة تكوين القوات التابعة لمكتب الشؤون العسكرية وقسم الاختيار والاستقدام التابع لشعبة الشرطة |
El Comité lleva a cabo un proceso de rotación y contratación para garantizar que los puestos de sus miembros se vayan cubriendo de manera escalonada a fin de asegurar su continuidad. | UN | وتقوم اللجنة بعملية جارية للتناوب والاستقدام لكفالة التعاقب في عضويتها ضمانا لاستمراريتها. |
Así pues, se propone la creación de una sección de selección y contratación y la redistribución de 16 puestos de la Sección de Apoyo y Administración de las Misiones a la nueva sección. | UN | 149 - وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قسم للاختيار والاستقدام ونقل 16 وظيفة من قسم إدارة البعثات ودعمها إلى القسم الجديد. |
Un aspecto importante son los distintos criterios para el ascenso y la contratación que aplican distintas organizaciones. | UN | ويتمثل أحد الجوانب المهمة في اختلاف معايير الترقية والاستقدام المتبعة في مختلف المنظمات. |
Sección VII: Dotación de personal, contratación y tasas de vacantes | UN | الجزء السابع: التوظيف والاستقدام ومعدلات الشغور |
La Comisión recomienda que se apruebe la propuesta de establecer la Sección de Selección y contratación en la División de Policía, en el entendimiento de que no se necesitarían recursos adicionales. | UN | توصي اللجنة بالموافقة على اقتراح إنشاء قسم الاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة، على أساس أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية. |
Diversas actividades relacionadas con las vacantes de larga data, como la supresión, redistribución y contratación de conformidad con el nuevo enfoque de gestión de talentos, han logrado una gran disminución de las tasas de vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدت أنشطة متعددة تتصل بالوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة، بما في ذلك أنشطة الإلغاء والنقل والاستقدام المتخذة في إطار النهج الجديد لإدارة المواهب، إلى حدوث انخفاض هائل في معدلات الشغور بالنسبة لأفراد عمليات حفظ السلام. |
Observando que seguía sin alcanzarse el objetivo de llenar los puestos en 120 días, la Asamblea solicitó al Secretario General que investigara los motivos de las demoras en cada etapa del proceso de selección y contratación del personal y la informara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre los resultados de esa labor. | UN | وإذ لاحظت الجمعية العامة أن هدف ملء أية وظيفة في حدود 120 يوماً لم يتم بلوغه بعد، طلبت إلى الأمين العام كذلك أن يتحرى أسباب التأخير في كل مرحلة من مراحل عملية الاختيار والاستقدام ويقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والستين عن نتيجة ذلك العمل. |
El oficial superior de selección y contratación (P-5) coordinaría todas las actividades generales de selección y contratación. | UN | وسيقوم الموظف الأقدم لشؤون اختيار أفراد الشرطة واستقدامهم (ف-5) بتنسيق أنشطة الاختيار والاستقدام عموما. |
El sistema de rotación y contratación, desde el anuncio de la vacante hasta la llegada de un candidato seleccionado, es un proceso de responsabilidad distribuida entre diversas oficinas que, entre otras cosas, sigue de cerca el equilibrio geográfico en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | نظام التناوب والاستقدام الذي يطبقه مكتب الشؤون العسكرية، بدءا من الإعلان عن وظيفة شاغرة حتى وصول المرشح الذي وقع عليه الاختيار، عملية تتوزع المسؤولية عنها على مكاتب مختلفة تقوم، في جملة أمور، بدراسة التوازن الجغرافي في إدارة عمليات حفظ السلام دراسة دقيقة. |
Esa circunstancia ha provocado una sobrecarga de la capacidad de trabajo de la División y ha hecho que el apoyo de la Sede para el personal desplegado y los procesos de capacitación y contratación, tanto en puestos de supervisión como en el resto del personal, sean insuficientes, con el consiguiente riesgo para la seguridad del personal de las Naciones Unidas desplegado sobre el terreno. | UN | وأدى ذلك إلى إفراط في التحميل على قدرة الشعبة على العمل، وإلى عدم كفاية دعم المقر للأفراد الذين يتم نشرهم وعدم كفاية التدريب والاستقدام سواء على مستوى المديرين أو مستوى الموظفين، مع ما يتبع ذلك من خطر على سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Por consiguiente, en 2009/10 se creó una dependencia especializada en selección y contratación, con expertos en gestión de recursos humanos civiles y policiales, dentro de la División de Policía, financiada con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ولذلك، أنشئت قدرة للاختيار والاستقدام في شعبة الشرطة في 2009/2010 وتلقت التمويل من حساب الدعم، وشملت خبراء في إدارة الموارد البشرية من أفراد الشرطة والمدنيين. |
La Sección de Recursos Humanos prestará servicios integrados y estratégicos de gestión de los recursos humanos a la Misión en lo relativo a la planificación de la plantilla y la administración y contratación del personal. | UN | 149 - ويقدم قسم الموارد البشرية إلى البعثة خدمات متكاملة واستراتيجية لإدارة الموارد البشرية في مجال التخطيط للاحتياجات من الموظفين، وإدارة شؤون الموظفين، والاستقدام. |
El Servicio de Generación de Fuerzas y la Sección de Selección y contratación de la División de Policía son el principal enlace con las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas en lo relativo a todas las aportaciones de contingentes/efectivos policiales. | UN | وتعمل دائرة تكوين القوات وقسم الاختيار والاستقدام التابع لشعبة الشرطة بمثابة نقطة الاتصال الأولية مع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بالنسبة لجميع المساهمات العسكرية/مساهمات الشرطة. |
La misión de mantenimiento de la paz en cuestión, la UNMIT, mantiene en la actualidad registros plenos de su proceso de selección y contratación. | UN | 69 - والآن تحتفظ البعثة المعنية، وهي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، بسجلات كاملة عن العمليات التي تضطلع بها للاختيار والاستقدام. |
Gastos de aprendizaje y contratación | UN | تكاليف التعلم والاستقدام |
Continuar colaborando estrechamente con el Secretario del Mecanismo a fin de hacer todo lo posible por agilizar el proceso de traslados laterales y la contratación por medio de los procedimientos aprobados | UN | أن تواصل العمل عن كثب مع رئيس قلم الآلية لبذل كل جهد ممكن من أجل التعجيل بعملية النقل الوظيفي الأفقي والاستقدام من خلال الإجراءات المعتمدة لذلك |
En el cuadro 2 del informe sobre la marcha de la ejecución del presupuesto figura información sobre los factores de demora en el despliegue y la contratación por categoría de personal. | UN | 17 - ويورد الجدول 2 من التقرير المرحلي معلومات عن عوامل التأخير في النشر والاستقدام حسب فئة الموظفين. |
En el párrafo 25, el Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de continuar trabajando en estrecha colaboración con el Secretario del Mecanismo a fin de hacer todo lo posible por agilizar el proceso de traslados laterales y la contratación por medio de los procedimientos aprobados. | UN | 931 - في الفقرة 25، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بمواصلة العمل عن كثب مع رئيس قلم الآلية لبذل كل جهد ممكن من أجل التعجيل بعملية النقل الوظيفي الأفقي والاستقدام من خلال الإجراءات المعتمدة لذلك. |
Sección VII: dotación de personal, contratación y tasas de vacantes | UN | الجزء سابعا: التوظيف والاستقدام ومعدلات الشغور |
Sobre la base de los logros alcanzados hasta el momento, el Departamento continuó mejorando su apoyo a las actividades sobre el terreno, sus políticas, su labor de contratación y capacitación, y su reunión y análisis de información. | UN | 54 - واصلت الإدارة، من خلال الاستفادة من إنجازاتها حتى الآن، تحسين أنشطتها في مجال الدعم الميداني والسياسات والاستقدام والتدريب وجمع المعلومات وتحليلها. |