"والاستقرار على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la estabilidad internacionales
        
    • y a la estabilidad internacionales
        
    • y estabilidad internacionales
        
    • y la estabilidad a nivel internacional
        
    • la estabilidad internacionales y de
        
    De lo contrario, nunca se podrán prevenir esas catástrofes humanitarias y siempre existirá una amenaza para la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وبغير ذلك لن تمنع تلك الكوارث البشرية على الاطلاق، وسيظل السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي عرضة للتهديد المستمر.
    A su juicio, ante la nueva situación internacional, todos los Estados partes tienen interés en reafirmar su adhesión a estos tres objetivos que no pueden sino contribuir al mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وهو يرى، نظرا للحالة الدولية المستجدة، أن لجميع الدول اﻷطراف مصلحة في إعادة تأكيد التزامها بهذه اﻷهداف الثلاثة التي لا يمكن إلا أن تسهم في الحفاظ على السلام واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    B. Relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales UN باء - العلاقة المتبادلة بين نزع السلاح والسلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي
    II. Relación entre el desarme nuclear y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales UN ثانيا - العلاقة المتبادلة بين نزع السلاح والسلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي
    El año pasado se registraron algunos acontecimientos promisorios, que esperamos contribuyan a la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وشهدنا خلال العام الماضي بعض التطورات الواعدة التي نأمل أن تسهم في إحلال الأمن والسلم والاستقرار على الصعيد الدولي.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Estos grupos de personal desempeñan una función esencial en el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وقالت إن هؤلاء الموظفين يقومون بدور حاسم في حفظ السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Este es un instrumento multilateral irreemplazable para mantener y fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Este es un instrumento multilateral irreemplazable para mantener y fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Nuestro objetivo consiste en tomar en consideración las opiniones de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con miras a mantener la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ويتمثل هدفنا في مراعاة آراء كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بهدف صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    21. El Gobierno de Bulgaria atribuye gran importancia a las gestiones encaminadas a fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ٢١ - إن حكومة بلغاريا تعلق أهمية كبيرة على الجهود المبذولة من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Subrayando que la inviolabilidad de las fronteras y la integridad territorial de los Estados son principios fundamentales de las relaciones internacionales y que su respeto es una condición de la mayor importancia para la preservación de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales, UN وإذ تؤكد أن حرمة الحدود وسلامة أراضي الدول هما المبدآن اﻷساسيان للعلاقات الدولية وأن الامتثال لهما يعتبر الشرط اﻷهم لحفظ السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Mi delegación cree firmemente que el éxito en la preservación y el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales dependerá del progreso que se logre en la esfera del desarme. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أن النجاح في حفظ وصون السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي سيتوقف على إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح.
    La transferencia de armas convencionales en un mundo plagado de conflictos regionales y étnicos es un asunto de importancia creciente para el mantenimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN إن نقل اﻷسلحة التقليدية في عالم مملوء بالنزاعات اﻹقليمية والعرقية مسألة متزايدة اﻷهمية بالنسبة لصيانة السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Con el objeto de fortalecer la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y facilitar el logro del objetivo de la prohibición completa y destrucción total de las armas nucleares, China declara por la presente declaración su posición sobre las garantías de seguridad de la siguiente manera: UN بغية تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي وتيسير تحقيق الهدف المتمثل في الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية، تعلن الصين، بموجب هذا، موقفها بشأن الضمانات اﻷمنية كما يلي:
    7. Un entorno económico internacional dinámico, vigoroso, libre y justo es indispensable para el bienestar de la humanidad y la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN ٧ - إن وجود بيئة اقتصادية دولية تتسم بالدينامية والحيوية والحرية واﻹنصاف أمر أساسي لرفاه بني البشر وللسلام واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    A los efectos de promover la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y de contribuir a alcanzar el objetivo de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares, China declara por la presente su posición con respecto a las garantías en materia de seguridad: UN تعزيزا للسلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي وتسهيلا لتحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر شامل على اﻷسلحة النووية وتدميرها تدميرا كاملا تعلن الصين فيما يلي موقفها بشأن الضمانات اﻷمنية:
    A los efectos de promover la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales y de contribuir a alcanzar el objetivo de la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares, China declara por la presente su posición con respecto a las garantías en materia de seguridad: UN تعزيزا للسلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي وتسهيلا لتحقيق الهدف المتمثل في فرض حظر شامل على اﻷسلحة النووية وتدميرها تدميرا كاملا تعلن الصين فيما يلي موقفها بشأن الضمانات اﻷمنية:
    La Conferencia de la Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares brindará a los Estados Partes la oportunidad de demostrar su empeño para fortalecer el régimen establecido por el Tratado, lo cual contribuirá a la paz y a la estabilidad internacionales. UN 1 - سيتيح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 للدول الأطراف فرص إظهار التزامها بإحراز تقدم في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، مما يسهم في توطيد السلم والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Los casos de la República Popular Democrática de Corea y el Irán son desafíos críticos para el régimen de no proliferación nuclear. Sus acciones debilitan la confianza, seguridad y estabilidad internacionales que son fundamentales no sólo para prevenir la proliferación de armas nucleares sino también para garantizar el avance del desarme nuclear. UN 16 - وتشكل حالتا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تحديين خطيرين لنظام عدم الانتشار النووي.فأعمالهما تقوض الثقة والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي وهي أمور ليست أساسية لمنع انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا لضمان إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Jamaica siempre ha sostenido que uno de los componentes básicos para lograr la paz y la estabilidad a nivel internacional es el establecimiento de zonas regionales de paz. UN وتقول جامايكا دائماً إن إحدى لبنات البناء الأساسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيد الدولي هي إنشاء مناطق إقليمية للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more