Cabe mencionar y encomiar su sistema de alerta temprana sobre amenazas inminentes a la paz y la estabilidad en África. | UN | وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Sin duda un esfuerzo comprometido y dedicado para procurar el desarrollo económico es un requisito previo para la paz y la estabilidad en África. | UN | ولا شك في أن بذل الجهود بالتزام وتفان بغية تحقيق التنمية الاقتصادية شرط مسبق ﻹرساء السلم والاستقرار في أفريقيا. |
La OUA tiene un papel especialmente importante que desempeñar en el fomento de la paz y la estabilidad en África. | UN | ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور شديد اﻷهمية يتعين أن تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا. |
La aprobación del Protocolo representa una firme decisión de promover la paz, la seguridad y la estabilidad en África para los africanos. | UN | واعتماد هذا البروتوكول يدلل على وجود تصميم قوي على تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا على أيدي الأفارقة. |
Resulta alentador ver los notables progresos que se han registrado recientemente en materia de paz y estabilidad en África. | UN | ومن المشجع أن نرى التقدم الكبير المحرز مؤخرا في تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Entre otras cosas, la resolución subraya la importancia de evitar los conflictos para posibilitar el desarrollo pacífico, la seguridad y la estabilidad de África. | UN | ويتناول القرار جملة أمور، منها التأكيد على أهمية درء الصراعات ليكون من الممكن تحقيق التنمية السلمية والأمن والاستقرار في أفريقيا. |
La importancia que da el Grupo de los Ocho a la promoción de la paz y la estabilidad en África es un paso importante en la dirección correcta. | UN | إن الأهمية التي توليها مجموعة الـ 8 للنهوض بالسلم والاستقرار في أفريقيا تمثل خطوة هامة إلى الأمام. |
Ucrania siempre ha mantenido su compromiso para con los objetivos del desarrollo, la paz y la estabilidad en África. | UN | وقد ظلت أوكرانيا على الدوام ملتزمة بالتنمية والسلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Pakistán seguirá contribuyendo a las Naciones Unidas y a los esfuerzos internacionales para restablecer la paz y la estabilidad en África. | UN | وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la consolidación de la paz y la estabilidad en África. | UN | وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا. |
El Japón seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la estabilidad en África. | UN | كما أنها ستعزز مساهمتها في توطيد السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Una de las principales cuestiones en que centra la atención el Consejo de Seguridad es el apoyo a la paz y la estabilidad en África. | UN | وأحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل مجلس الأمن هو دعم السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Mi delegación está convencida de que la paz y la estabilidad en África se podrán fomentar y serán duraderas si se cuenta con las condiciones necesarias para el desarrollo y el crecimiento. | UN | ويظل وفدي مقتنعا بأن السلام والاستقرار في أفريقيا سيتم تعزيزهما واستدامتهما إذا توفرت الظروف للتنمية والنمو. |
La asociación en estas esferas es también una contribución a la paz y la estabilidad en África, ya que aborda las causas profundas de los conflictos. | UN | إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع. |
Rusia apoya los intentos de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las organizaciones subregionales por promover la paz y la estabilidad en África. | UN | وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية لتشجيع السلم والاستقرار في أفريقيا. |
Nigeria cree que la paz y la estabilidad en África facilitarán la canalización de nuestros limitados recursos hacia las esferas críticas del desarrollo político, social y económico. | UN | وترى نيجيريا أن سيادة السلام والاستقرار في أفريقيا ييسر توجيه مواردنا المحدودة إلى المجالات الحاسمة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Ello constituye un ejemplo del tipo de cooperación que puede ayudar a reavivar los esfuerzos internacionales de promoción de la paz y la estabilidad, en África y en todo el mundo. | UN | وهو ما يقدم مثالا على التعاون الذي يساعد في اعطاء زخم جديد للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم. |
De hecho, los dirigentes africanos, en la reciente Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Argel, y a instancias de la delegación de Nigeria, acordamos declarar el año próximo como el Año de la Paz, la Seguridad y la estabilidad en África. | UN | والواقع أن الزعماء اﻷفارقة، في مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا في الجزائر. وبحض من الوفد النيجيري، وافقوا على إعلان العام المقبل سنة السلام واﻷمن والاستقرار في أفريقيا. |
La necesidad de la paz y la estabilidad en África es, por consiguiente, tan urgente hoy como lo era en 1998, cuando el Secretario General hizo público su informe sobre las fuentes de los conflictos en el continente. | UN | وبالتالي، فإن الحاجة إلى السلام والاستقرار في أفريقيا لا تزال ملحة الآن مثلما كانت في عام 1998، عندما أصدر الأمين العام تقريره عن أسباب الصراع في القارة الأفريقية. |
En particular, la Unión Africana ha desempeñado un papel central en el logro de un mayor grado de paz y estabilidad en África, especialmente mediante la aplicación de la Arquitectura Africana para la Paz y la Seguridad (APSA), en estrecha cooperación con las Comunidades Económicas Regionales. | UN | وقد أدى الاتحاد الأفريقي بصفة خاصة دورا حيويا لتحقيق مزيد من السلام والاستقرار في أفريقيا ولا سيما من خلال تنفيذ منظومة السلام والأمن الأفريقية، بالتعاون الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
La Oficina también está elaborando una propuesta para organizar un seminario sobre consolidación de la paz y estabilidad en África, que se celebrará en África a principios de 2008 en el marco de los preparativos de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África y se financiará con cargo al Fondo Fiduciario para Cooperación Internacional y Desarrollo establecido por las Naciones Unidas y el Gobierno del Japón. | UN | كما يُعدُّ المكتب مقترح مشروع لتنظيم حلقة دراسية عن بناء السلام والاستقرار في أفريقيا تُجرى في القارة الأفريقية في مطلع عام 2008 كجزء من الأعمال التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ليُنظر فيه في إطار الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي التابع للأمم المتحدة واليابان. |
Dado que este es un período de sesiones dedicado a la consideración del presupuesto bienal 2004-2005, esperamos que todos los Estados Miembros trabajen juntos de manera positiva para asegurar que se proporcione una financiación adecuada a todos los mandatos prioritarios para su aplicación, incluidos los relacionados con el desarrollo y la estabilidad de África. | UN | وحيث أن هذه الدورة مكرسة للنظر في ميزانية فترة السنتين 2004-2005، نأمل أن تعمل جميع الدول الأعضاء معا وبشكل إيجابي للتأكد من توفير التمويل الكافي لكل الولايات ذات الأولوية والمطلوب تنفيذها، بما في ذلك ولايات تحقيق التنمية والاستقرار في أفريقيا. |