"والاستقرار في السودان" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la estabilidad en el Sudán
        
    • y la estabilidad del Sudán
        
    Si lo hace, y cuando lo haga, llevará nuestra iniciativa a una conclusión exitosa y dará paso a la paz y la estabilidad en el Sudán. UN ولو حدث هذا فإنه سيؤدي عند حدوثه إلى دفع مبادرتنـا إلى خاتمة ناجحة، وسيكون مبشرا باستتباب السلام والاستقرار في السودان.
    Señala que la Unión Africana se está ocupando de la evolución hacia la paz y la estabilidad en el Sudán. UN والاتحاد الأفريقي قد أحاط علما بما يحدث من تطورات نحو السلام والاستقرار في السودان.
    Quisiera encomiarlos a todos ellos, así como a sus asociados internacionales, por la invalorable contribución a la causa de la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وأود أن أثني عليهم، وعلى شركائهم الدوليين، لمساهمتهم التي لا تقدر بثمن من أجل قضية السلام والاستقرار في السودان.
    A ese respecto, Eritrea participa actualmente en la negociación colectiva tendiente a promover la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وفي ذلك الصدد، تنخرط إريتريا في الوقت الحالي في جهود المفاوضات الجماعية الرامية إلى توطيد السلم والاستقرار في السودان.
    Sólo basta echar un vistazo al mapa de África para comprender cuán importante son la paz y la estabilidad del Sudán y del Congo para todo el continente africano. UN ولا يلزم سوى أن نلقي نظرة عجلى على خريطة أفريقيا لندرك مدى أهمية إحلال السلام والاستقرار في السودان والكونغو للقارة الأفريقية بأكملها.
    Todos los participantes reconocieron el carácter fundamental del Acuerdo para la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وسلم جميع المشاركين بالأهمية المحورية للاتفاق للسلام والاستقرار في السودان.
    La aplicación plena del Acuerdo General de Paz de 2005 sigue siendo fundamental para la paz y la estabilidad en el Sudán en general y para esa región en particular. UN والتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل عام 2005، لا يزال أساسياً لضمان السلام والاستقرار في السودان بأكمله وفي المنطقة.
    Eritrea, asimismo, ha demostrado su inquebrantable compromiso con la paz, la seguridad y la estabilidad de la región participando plenamente en los esfuerzos de negociación colectivos para promover la paz y la estabilidad en el Sudán y Somalia. UN وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال.
    Por lo tanto, instamos a todos los miembros de la comunidad internacional, por conducto de la Asamblea, a que apoyen los esfuerzos por lograr la paz y la estabilidad en el Sudán. Si así lo hacen, promoverán, mejorarán y garantizarán la paz y la estabilidad en la región y en el continente africano. UN لذلك فإن رسالتنا للأسرة الدولية جمعاء، عبر هذه الجمعية، هي دعوة الكل لدعم جهود السلام والاستقرار في السودان انطلاقا من حقيقة أن تعزيز هذه الجهود يدعم سلام واستقرار الإقليم وأفريقيا.
    Aunque la presencia de una operación de mantenimiento de la paz efectiva en Darfur no garantiza la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región, contribuiría de manera importante al logro de ese objetivo. UN 46 - ووجود عملية حفظ سلام فعالة في دارفور ليس ضمانا لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة إلا أن هذا الأمر من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في بلوغ تلك الغاية.
    Tanto la UNMIS como la UNAMID seguirán desempeñando su labor de manera imparcial, al igual que el Mediador Principal Conjunto, y seguirán cooperando de buena fe con todos los asociados para avanzar hacia el objetivo de la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وستواصل البعثة والعملية المختلطة معا، شأنهما في ذلك شأن كبير الوسطاء المشترك، القيام بعملهما بصورة غير متحيّزة والتعاون بحسن نية مع جميع الشركاء بما يفضي إلى تحقيق هدف السلام والاستقرار في السودان.
    Condenando todos los actos y la violencia en todas sus formas perpetrados por cualquiera de las partes que impidan u obstaculicen la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región y deplorando el efecto que surten, en particular en las mujeres y los niños, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Condenando todos los actos y formas de violencia perpetrados por cualquiera de las partes que impidan u obstaculicen la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región, y deplorando el efecto que tienen, en particular, en las mujeres y los niños, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة، أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Lo he hecho porque nosotros, en la región de la IGAD, creemos que el Acuerdo General de Paz es la clave para lograr la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región. UN لقد فعلت ذلك لأننا، نحن في المنطقة التابعة للهيئة الحكومية، نعتقد أن اتفاق السلام الشامل هو مفتاح السلام والاستقرار في السودان والمنطقة.
    Condenando todos los actos y formas de violencia perpetrados por cualquiera de las partes que impidan u obstaculicen la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región, y deplorando el efecto que tienen, en particular, en las mujeres y los niños, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    El Consejo subraya que la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz es esencial para la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región y para una futura cooperación entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional y la comunidad internacional. UN ويشدّد المجلس على أنّ التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لاتفاق السلام الشامل ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    El Consejo subraya que la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz es esencial para la paz y la estabilidad en el Sudán y en la región y para una futura cooperación entre el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional y la comunidad internacional. UN ويشدد المجلس على أن التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للاتفاق ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي.
    Habida cuenta de las circunstancias antes mencionadas, no dudamos de que los miembros de la Asamblea volverán a prestar su valioso apoyo a este proyecto de resolución, debido a su naturaleza puramente humanitaria y a la esperanza que alienta de que puedan alcanzarse la paz y la estabilidad en el Sudán. UN وفي ضوء الظروف المذكورة آنفا، لا يساورنا شك في أن أعضاء هذه الجمعية سيمنحون مشروع القرار هذا تأييدهم القيم مرة أخرى، نظرا لطابعه اﻹنساني البحت واﻷمل الذي يمثله بالنسبة لتحقيق السلام والاستقرار في السودان.
    El refuerzo de la colaboración entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés es fundamental para la aplicación del Acuerdo General de Paz, que sigue siendo esencial para la paz y la estabilidad del Sudán. UN وتعزيز الشراكة بين الحزب والحركة الشعبية حاسم لتنفيذ الاتفاق الذي ما زال يمثل الدعامة المحورية للسلام والاستقرار في السودان.
    79. La libre determinación del Sudán Meridional es una cuestión compleja con profundas repercusiones para la seguridad y la estabilidad del Sudán y de la región. UN 79 - إن تقرير جنوب السودان لمصيره مسألة معقدة ولها تبعات عميقة على الأمن والاستقرار في السودان والمنطقة.
    Sin embargo, en este caso, es mucho lo que está en juego en el referendo del Sudán Meridional y son muchos también los riesgos que comporta para la paz y la estabilidad del Sudán, de la región y de todo el continente. UN بيد أن استفتاء جنوب السودان ينطوي، في هذه الحالة، على رهانات ومخاطر عالية جدا بالنسبة إلى السلام والاستقرار في السودان والمنطقة والقارة بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more